ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - චීන පරිවර්තනය

哈吉拉特

සූරාවෙහි අරමුණු:
معالجة اللسان وبيان أثره على إيمان الفرد وأخلاق المجتمع.
对伊斯兰社会道义的肯定及对不良风气的警告。 info

external-link copy
1 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

信仰真主且依其律例行事的人啊!你们不得先于真主及使者说话或做事,你们当敬畏真主,遵其命令、弃其禁令。真主确是全听你们言语,彻知你们行为的。任何事不能隐瞒祂,祂将依此报酬你们。 info
التفاسير:

external-link copy
2 : 49

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَرۡفَعُوٓاْ أَصۡوَٰتَكُمۡ فَوۡقَ صَوۡتِ ٱلنَّبِيِّ وَلَا تَجۡهَرُواْ لَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ كَجَهۡرِ بَعۡضِكُمۡ لِبَعۡضٍ أَن تَحۡبَطَ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ

信仰真主且依其律例行事的人啊!你们当依礼对待真主的使者,在与先知(愿主福安之)交谈时,不要使你们的声音高过他的声音,不要如同你们相互间称呼那样,直呼他的名字,应当以温和的方式称他为先知或使者。以免你们的善功因此,在你们不知不觉中而变成无效的。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 49

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصۡوَٰتَهُمۡ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمۡتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمۡ لِلتَّقۡوَىٰۚ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٌ

在使者(愿主福安之)面前降低说话声音之人,真主以其敬畏考验他们的心灵,使他们成为虔诚敬畏者。他们的罪过将获得饶恕,真主不惩罚他们。复活日,他们有重大的赏赐,即进入乐园。 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 49

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلۡحُجُرَٰتِ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ

使者啊!在你妻子们的寝室后面呼喊你之人,大部分是不明理者。 info
التفاسير:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• تشرع الرحمة مع المؤمن، والشدة مع الكافر المحارب.
1-      当温善对待信士,当严厉对待不信道者。 info

• التماسك والتعاون من أخلاق أصحابه صلى الله عليه وسلم.
2-      团结与合作是先知(愿主福安之)弟子的品质。 info

• من يجد في قلبه كرهًا للصحابة الكرام يُخْشى عليه من الكفر.
3-      谁对尊贵的圣门弟子有丝毫憎恶,他当谨防自己不信道。 info

• وجوب التأدب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، ومع سُنَّته، ومع ورثته (العلماء).
4-      当依礼对待真主的使者(愿主福安之)及其圣行的继承者(即众宗教学者)。 info