ශුද්ධවූ අල් කුර්ආන් අර්ථ කථනය - ශුද්ධ වූ අල්කුර්ආන් අර්ථ විවරණයේ සංෂිප්ත අනුවාදය - චීන පරිවර්තනය

පිටු අංක:close

external-link copy
39 : 22

أُذِنَ لِلَّذِينَ يُقَٰتَلُونَ بِأَنَّهُمۡ ظُلِمُواْۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ نَصۡرِهِمۡ لَقَدِيرٌ

真主许可被多神教徒杀戮的信士反抗,因为他们受到了敌人的压迫。真主对于援助信士是全能的。但是,祂以智慧决定了要通过与不信道者作战的方式来考验信士。 info
التفاسير:

external-link copy
40 : 22

ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بِغَيۡرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّهُدِّمَتۡ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٞ وَصَلَوَٰتٞ وَمَسَٰجِدُ يُذۡكَرُ فِيهَا ٱسۡمُ ٱللَّهِ كَثِيرٗاۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِيٌّ عَزِيزٌ

他们被否认者从家园中无理地驱逐,他们并没有犯什么罪,只是由于他们说:“我们的主是真主,除祂外,我们没有主。”假如不是真主为众先知和众信士规定与敌作战,敌人一定会侵犯宗教场所。他们会捣毁修士的修道院,基督徒的教堂,犹太教徒的会堂,穆斯林的清真寺——在其中常有人记念真主的尊名。真主必定援助扶助祂的宗教和先知的人。真主对于援助信士是强有力的,祂是万能的,谁也无法战胜祂。 info
التفاسير:

external-link copy
41 : 22

ٱلَّذِينَ إِن مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَمَرُواْ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَنَهَوۡاْ عَنِ ٱلۡمُنكَرِۗ وَلِلَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلۡأُمُورِ

如果我使这些被应许胜利的人得势,他们会完美的履行拜功,交纳天课,命人行善,止人作恶。一切事物,包括赏善罚恶都归于真主。 info
التفاسير:

external-link copy
42 : 22

وَإِن يُكَذِّبُوكَ فَقَدۡ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَثَمُودُ

使者啊!如果你的族人否认你,你当坚忍。你不是第一个被否认的使者。在你之前,努哈的族人否认了努哈,阿德人否认了呼德,赛莫德人否认了撒立哈。 info
التفاسير:

external-link copy
43 : 22

وَقَوۡمُ إِبۡرَٰهِيمَ وَقَوۡمُ لُوطٖ

易卜拉欣的族人否认了易卜拉欣,鲁特的族人否认了鲁特。 info
التفاسير:

external-link copy
44 : 22

وَأَصۡحَٰبُ مَدۡيَنَۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰۖ فَأَمۡلَيۡتُ لِلۡكَٰفِرِينَ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ

麦德彦人否认了舒阿卜,法老及其族人否认了穆萨。我宽容了他们,然后惩罚了他们。你看,我的谴责是怎样的?我确已因他们的否认而毁灭了他们。 info
التفاسير:

external-link copy
45 : 22

فَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئۡرٖ مُّعَطَّلَةٖ وَقَصۡرٖ مَّشِيدٍ

有许多不义的城市,我因其不义而毁灭了它们。他们倒塌的房屋空无一人,水井被废弃,高大的宫殿未能使他们幸免于难。 info
التفاسير:

external-link copy
46 : 22

أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَتَكُونَ لَهُمۡ قُلُوبٞ يَعۡقِلُونَ بِهَآ أَوۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۖ فَإِنَّهَا لَا تَعۡمَى ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَلَٰكِن تَعۡمَى ٱلۡقُلُوبُ ٱلَّتِي فِي ٱلصُّدُورِ

这些否认者怎么不行走在大地上,目睹那些被毁灭的城市,用他们的理智去思考,去听被毁灭者的故事,以便从中获得教训呢?他们的眼睛没有瞎,但是,他们的心眼瞎了,故他们不会吸取教训。 info
التفاسير:
මෙ⁣ම පිටුවේ තිබෙන වැකිවල ප්‍රයෝජන:
• إثبات صفتي القوة والعزة لله.
1-      确定真主的两种属性:强大和高贵。 info

• إثبات مشروعية الجهاد؛ للحفاظ على مواطن العبادة.
2-      确定吉哈德的法定性,以保护宗教场所。 info

• إقامة الدين سبب لنصر الله لعبيده المؤمنين.
3-      恪守宗教是获得真主援助的因素。 info

• عمى القلوب مانع من الاعتبار بآيات الله.
4-      心眼一旦瞎了,就不会参悟真主的迹象。 info