Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikitayilande, Incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu.

At-Takwīr

Impamvu y'isura:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
พูดถึงความสมบูรณ์แบบของอัลกุรอานในการเตือนจิตวิญญาณถึงความโกลาหลของจักรวาลในวันแห่งการฟื้นคืนชีพ info

external-link copy
1 : 81

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ

เมื่อดวงอาทิตย์ได้ถูกม้วนรวม และแสงของมันได้จากไป info
التفاسير:

external-link copy
2 : 81

وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ

และเมื่อบรรดาดวงดาวร่วงหล่นลงมา และแสงของมันได้ถูกลบเลือนไป info
التفاسير:

external-link copy
3 : 81

وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ

และเมื่อภูเขาได้ถูกเคลื่อนย้ายออกไปจากที่ของมัน info
التفاسير:

external-link copy
4 : 81

وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ

และเมื่ออูฐที่ตั้งท้องซึ่งเป็นสมบัติที่มีค่าที่สุดในหมู่พวกเขาได้ทอดทิ้งมัน info
التفاسير:

external-link copy
5 : 81

وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ

และเมื่อสัตว์ได้ถูกนำมารวมกันพร้อมกับมนุษย์บนผืนดินเดียวกัน info
التفاسير:

external-link copy
6 : 81

وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ

และเมื่อท้องทะเลได้ถูกจุดกระทั่งกลายเป็นไฟ info
التفاسير:

external-link copy
7 : 81

وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ

และเมื่อชีวิตทั้งหลายได้ถูกจัดคู่กับผู้ที่เสมอเหมือนกัน คนชั่วจะคู่กับคนชั่ว และคนยำเกรงก็จะคู่กับคนยำเกรง info
التفاسير:

external-link copy
8 : 81

وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ

และเมื่อเด็กผู้หญิงที่ถูกฝังทั้งเป็น อัลลอฮ์ได้ทรงถามเธอ info
التفاسير:

external-link copy
9 : 81

بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ

ด้วยอาชญากรรมอันใดที่ผู้ฆ่าเธอต้องฆ่าเธอ?! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 81

وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ

และเมื่อสมุดบันทึกการงานของบ่าวทั้งหลายถูกกางแผ่ เพื่อให้แต่ละคนได้อ่านสมุดบันทึกการงานของเขา info
التفاسير:

external-link copy
11 : 81

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ

และเมื่อท้องฟ้าได้ถูกเปลื้องออก ดั่งหนังที่ถูกถลกออกจากตัวแกะ info
التفاسير:

external-link copy
12 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ

และเมื่อนรกได้ถูกจุดให้ลุกโชนขึ้น info
التفاسير:

external-link copy
13 : 81

وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ

และเมื่อสวรรค์ได้ถูกนำมาเข้าใกล้กับบรรดาผู้ยำเกรง info
التفاسير:

external-link copy
14 : 81

عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ

เมื่อเหตุการณ์ดังกล่าวเกิดขึ้น ทุกชีวิตย่อมรู้ถึงการงานต่าง ๆ ที่ได้ทำกันมาไว้เป็นสเบียงในวันดังกล่าว info
التفاسير:

external-link copy
15 : 81

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ

อัลลอฮ์ได้สาบานต่อดวงดาวที่ซ่อนอยู่ก่อนที่มันจะโผล่ขึ้นในเวลากลางคืน info
التفاسير:

external-link copy
16 : 81

ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ

ที่เคลื่อนตัวอยู่ในวงโคจรของมัน ซึ่งมันจะเลือนลับไปเมื่อยามรุ่งอรุณโผล่ขึ้น ดังเช่นกวางที่เข้าไปในที่พำนักของมัน info
التفاسير:

external-link copy
17 : 81

وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ

และพระองค์ได้สาบานต่อช่วงแรกของกลางคืน เมื่อมันเริ่มเข้ามา และช่วงสุดท้ายของมัน เมื่อมันเหือดหายไป info
التفاسير:

external-link copy
18 : 81

وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ

และพระองค์ได้สาบานต่อเวลาเช้าตรู่ เมื่อแสงของมันได้เริ่มโผล่ info
التفاسير:

external-link copy
19 : 81

إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ

แท้จริงอัลกุรอ่านที่ถูกประทานลงมายังมูหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม นั้นคือ พระดำรัสของอัลลอฮ์ที่นำส่งโดยมะลาอิกะฮ์ผู้ซื่อสัตย์ คือ ญิบรีล อะลัยฮิสสลาม ซึ่งอัลลอฮ์ได้ทรงมอบหมายหน้าที่นี้ให้แก่เขา info
التفاسير:

external-link copy
20 : 81

ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ

ผู้ที่มีความแข็งแกร่ง ผู้ที่มีตำแหน่งใหญ่หลวง ณ พระเจ้าแห่งบัลลังก์ มหาบริสุทธิ์ยิ่งแด่พระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
21 : 81

مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ

ชาวฟากฟ้าเชื่อฟังเขา เขาเป็นผู้ซื่อสัตย์ในการนำส่งวะห์ยู info
التفاسير:

external-link copy
22 : 81

وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ

และมุหัมมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะซัลลัม สหายของพวกเจ้าที่พวกเจ้ารู้กันดีถึงการมีสติปัญญาของเขา ความซื่อสัตย์สุจริตของเขา และความสัจจะของเขา เขานั้นมิใช่คนวิกลจริตแต่ประการใด ตามที่พวกเจ้ากล่าวอ้างใส่ร้าย info
التفاسير:

external-link copy
23 : 81

وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ

และแน่นอนสหายของเจ้า (มูหัมมัด) ได้เห็นญิบรีลในรูปลักษณ์ของเขาที่ถูกสร้างขึ้น ณ ขอบฟ้าอย่างชัดแจ้ง info
التفاسير:

external-link copy
24 : 81

وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ

และสหายของเจ้ามิใช่เป็นผู้ที่ตระหนี่กับพวกเจ้า ที่ไม่ยอมแจ้งให้แก่พวกเจ้าได้รับทราบในสิ่งที่เขาได้ถูกสั่งใช้ให้แจ้งแก่พวกเจ้า และเขาก็จะมิได้เอาค่าตอบแทนใด ๆ ทั้งสิ้น ดั่งที่หมอดูได้เอากัน info
التفاسير:

external-link copy
25 : 81

وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ

และอัลกุรอ่านนี้มิใช่คำกล่าวของชัยฏอนผู้ที่ถูกขับไล่ออกจากความเมตตาของอัลลอฮ์อย่างแน่นอน info
التفاسير:

external-link copy
26 : 81

فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ

แล้วหนทางไหนเล่าที่พวกเจ้าจะก้าวไป เพื่อปฏิเสธว่ามันไม่ได้มาจากอัลลอฮ์ ภายหลังจากที่มีหลักฐานต่าง ๆ เหล่านี้มายืนยัน?! info
التفاسير:

external-link copy
27 : 81

إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ

อัลกุรอ่านนั้นมิใช่อื่นใด นอกจากเป็นข้อตักเตือนและอุทาหรณ์แก่ญินและมนุษย์ info
التفاسير:

external-link copy
28 : 81

لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ

สำหรับบุคคลในหมู่พวกเจ้าที่ประสงค์จะยืนหยัดบนหนทางสัจธรรม info
التفاسير:

external-link copy
29 : 81

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

และพวกเจ้าจะไม่สมประสงค์ต่อความเที่ยงธรรมหรือสิ่งอื่นใด เว้นแต่อัลลอฮ์จะทรงประสงค์ต่อสิ่งนั้น พระองค์คือพระเจ้าแห่งสรรพสิ่งทั้งปวง info
التفاسير:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
มนุษย์จะถูกรวบรวม (เพื่อสอบสวน) พร้อมกับผู้ที่มีความเหมือนคล้ายกับเขา ในด้านความดีหรือความชั่ว info

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
ในเมื่อทารกหญิงที่ถูกฝังทั้งเป็นจะถูกถาม แล้วผู้ที่ฝั่งจะเป็นเช่นไร? นี่คือสัญญาณที่ชี้ให้เห็นถึงความยิ่งใหญ่ของเหตุการณ์ในวันกิยามะฮ์ info

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
ความประสงค์ของบ่าวย่อมเป็นไปตามพระประสงค์ของอัลลอฮ์ info