Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'ikitayilande, Incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu.

numero y'urupapuro:close

external-link copy
17 : 8

فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ

พวกเจ้า -โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย- มิได้ฆ่าบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาในสงครามบัดรฺด้วยพลังและความแข็งแกร่งของพวกเจ้า แต่อัลลอฮ์ต่างหากที่ทรงช่วยเหลือพวกเจ้า และเจ้า -โอ้นบี- มิได้ขว้าง(ทราย)โดนบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธา แต่อัลลอฮ์ต่างหากที่ทรงขว้างมัน โดยทำให้การขว้างของเจ้าบรรลุโดนพวกเขา และเพื่อเป็นการทดสอบบรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลายด้วยการให้พวกเจามีชัยชนะเหนือบรรดาศัตรูของพวกเขา ทั้งที่พวกเขามีกองกำลังและอาวุธที่อ่อนกว่า ทั้งนี้เพื่อให้พวกเขาได้ขอบคุณพระองค์ แท้จริงแล้วอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงได้ยินการวิงวอนและคำพูดของพวกเจ้า ผู้ทรงรอบรู้ในการงานต่างๆของพวกเจ้าและสิ่งที่เป็นประโยชน์แก่พวกเจ้า info
التفاسير:

external-link copy
18 : 8

ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ

การฆ่าและการขว้างใส่บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลายจนพวกเขาต้องวิ่งหนีเพราะความพ่ายแพ้ และความโปรดปรานของอัลลอฮ์ที่ได้ประจักษ์แก่บรรดาผู้ศรัทธาด้วยการให้พวกเขาได้รับชัยชนะเหนือศัตรูของพวกเขา ทั้งหมดที่กล่าวมานี้ล้วนมาจากอัลลอฮ์ และอัลลอฮ์ทรงทำให้แผนการของบรรดาผู้ปฏิเสธที่ต้องการจะทำลายอิสลามด้วยแผนการดังกล่าวต้องล้มละลาย info
التفاسير:

external-link copy
19 : 8

إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

โอ้บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาทั้งหลาย หากพวกเจ้าวิงวอนจากอัลลอฮ์เพื่อให้พระองค์ลงโทษบรรดาผู้อธรรมที่ชอบรุกรามคนอื่น แน่นอนการขอของพวกเจ้าก็ได้เกิดขึ้นกับพวกเจ้าแล้ว ดังนั้นพระองค์ได้ทรงลงโทษพวกเจ้าเพื่อเป็นเยี่ยงอย่างสำหรับพวกเจ้าและเป็นบทเรียนแก่บรราดผู้ยำเกรงทั้งหลาย และหากพวกเจ้าหยุดจากการขอดังกล่าว มันก็จะเป็นการดียิ่งสำหรับพวกเจ้า บางทีพระองค์จะทรงผ่อนปรนและไม่รีบเร่งที่จะลงโทษแก้แค้นพวกเจ้า แต่หากพวกเจ้าหวนกลับไปขอสิ่งนั้นและยืนยันที่จะสู้รบกับบรรดาผู้ศรัทธาอีก เราก็จะทำให้การลงโทษเกิดขึ้นกับพวกเจ้าและจะประทานชัยชนะให้แก่บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย และแน่นอนกองกำลังของพวกเจ้าและผู้สนับสนุนของพวกเจ้าถึงแม้จะมีจำนวนมากหรือจะมีอาวุธที่พร้อมที่ดีเลิศก็ตาม ก็มิอาจจะช่วยอะไรพวกเจ้าได้เลย แม้ว่าฝ่ายผู้ศรัทธาจะมีจำนวนน้อยนิดก็ตาม แท้จริงอัลลอฮ์จะทรงอยู่เคียงข้างบรรดาผู้ศรัทธาเสมอด้วยการช่วยเหลือและสนับสนุน ผู้ใดที่อัลลอฮ์ทรงอยู่กับเขา แน่นอนจะไม่มีผู้ใดเอาชนะเขาได้ info
التفاسير:

external-link copy
20 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และปฏิบัติตามเราะสูลของพระองค์เอ๋ย จงเชื่อฟังอัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์เถิด โดยการปฏิบัติตามสิ่งที่พระองค์ทรงใช้และห่างไกลจากสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม และจงอย่าผินหลังให้แก่พระองค์โดยการฝ่าฝืนในสิ่งที่พระองค์ทรงสั่งใช้และกระทำในสิ่งที่พระองค์ทรงห้าม ขณะที่พวกเจ้าได้ยินบรรดาโองการของอัลลอฮ์ที่ถูกอ่านให้พวกเจ้าฟัง info
التفاسير:

external-link copy
21 : 8

وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย จงอย่าเป็นเหมือนบรรดามุนาฟิกและบรรดาผู้ตั้งภาคีซึ่งพวกเขาเมื่อบรรดาโองการของอัลลอฮ์ได้ถูกอ่านให้พวกเขาฟัง พวกเขาจะกล่าวว่า เราได้ยินอัลกุรอานด้วยหูทั้งสองของพวกเราแล้ว แต่พวกเขาไม่ได้ฟังมันด้วยการฟังแบบพิจารณาใคร่ครวญ เพื่อพวกเขาจะได้รับประโยชน์จากสิ่งที่พวกเขาได้ฟัง info
التفاسير:

external-link copy
22 : 8

۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

สิ่งมีชีวิตที่เลวร้ายที่สุดที่อัลลอฮ์ทรงสร้างขึ้นมาในพื้นแผ่นดินนี้ในสายตาของพระองค์ คือคนหูหนวกที่ไม่ยอมฟังซึ่งสัจธรรมด้วยการฟังอย่างมีสติยอมรับความจริง และคนใบ้ที่ไม่พูด พวกเขาคือผู้ที่ไม่เข้าใจสิ่งที่อัลลอฮ์ใช้และสิ่งที่อัลลอฮ์ห้าม info
التفاسير:

external-link copy
23 : 8

وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ

ถ้าหากว่าอัลลอฮ์ทรงรู้ถึงความดีใดๆ มีอยู่ในบรรดาผู้ปฏิเสธเหล่านั้น แน่นอน พระองค์จะทรงทำให้พวกเขาได้ยินด้วยการได้ยินอย่างมีสติที่ทำให้พวกเขารับประโยชน์จากมันได้ และเข้าใจเหตุผลและหลักฐาน แต่พระองค์ทรงรู้ดีว่ามันไม่มีอะไรดีๆ ในตัวของพวกเขาเลย และหากพระองค์ทรงให้พวกเขาได้ยิน พวกเขาก็จะผินหลังไม่ศรัทธาด้วยความดื้อดึของพวกเขาง และพวกเขาคือกลุ่มชนผู้ผินหลัง(ไม่สนใจ) info
التفاسير:

external-link copy
24 : 8

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และปฏิบัติตามเราะสูลของพระองค์ทั้งหลาย จงตอบรับการเรียกร้องของอัลลอฮ์และเราะสูลของพระองค์เถิด โดยการเชื่อฟังในสิ่งที่เขาทั้งสองได้สั่งใช้และหลีกเลี่ยงในสิ่งที่เขาทั้งสองได้ห้ามปราม เมื่อเขาทั้งสองได้เรียกร้องพวกเจ้าสู่การปฏิบัติซึ่งสัจธรรมแห่งชีวิตของพวกเจ้าที่มีอยู่ในนั้น และจงมั่นใจเถิดว่า แท้จริงอัลลอฮ์นั้นเป็นผู้ทรงมีกำลังความสามารถเหนือทุกสิ่งทุกอย่าง พระองค์ทรงสามารถที่จะกั้นระหว่างพวกเจ้ากับการปฏิบัติตามสัจธรรมหากพวกเจ้าต้องการหลังจากที่พวกเจ้าได้ปฏิเสธมัน ดังนั้น พวกเจ้าจงเร่งรีบกลับไปสู่พระองค์เถิด และจงมั่นใจว่าพวกเจ้าจะถูกรวบรวมต่อหน้าอัลลอฮ์เพียงองค์เดียวในวันกิยามะฮ์ แล้วพระองค์ก็จะทรงตอบแทนพวกเจ้าในการงานที่พวกเจ้าได้ปฏิบัติมันไว้บนโลกดุนยา info
التفاسير:

external-link copy
25 : 8

وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ

โอ้บรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลาย พวกเจ้าจงระวังการลงโทษที่มันไม่เพียงจะประสบกับผู้ฝ่าฝืนในหมู่พวกเจ้าเท่านั้น แต่มันจะประสบกับผู้ฝ่าฝืนและผู้อื่นด้วย เพราะเมื่อตอนที่การฝ่าฝืนนั้นได้เกิดขึ้นมันไม่ได้รับการแก้ไขเปลี่ยนแปลง พวกเจ้าจงมั่นใจเถิดว่า แท้จริงการลงโทษของพระองค์นั้นรุนแรงมากสำหรับผู้ที่ฝ่าฝืนพระองค์ ดังนั้น พวกเจ้าจงระวังจากการฝ่าฝืนต่อพระองค์เถิด info
التفاسير:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• من كان الله معه فهو المنصور وإن كان ضعيفًا قليلًا عدده، وهذه المعية تكون بحسب ما قام به المؤمنون من أعمال الإيمان.
ผู้ที่ใดที่อัลลอฮ์ทรงอยู่ร่วมกับเขา เขาจะได้รับชัยชนะ ถึงแม้เขาจะอยู่ในสถานะที่อ่อนแอหรือมีจำนวนน้อยก็ตาม และการอยู่ร่วมของอัลลอฮ์นี้จะขึ้นอยู่กับการกระทำแห่งศรัทธาของบรรดาผู้ศรัทธาที่เขาได้กระทำไว้ info

• المؤمن مطالب بالأخذ بالأسباب المادية، والقيام بالتكليف الذي كلفه الله، ثم يتوكل على الله، ويفوض الأمر إليه، أما تحقيق النتائج والأهداف فهو متروك لله عز وجل.
ผู้ศรัทธาถูกสั่งใช้ให้ยึดหลักของเหตุและผลและกระทำในสิ่งที่อัลลอฮ์ทรงมอบหมายให้กระทำ หลังจากนั้น ก็จงไว้วางใจและมอบหมายต่ออัลลอฮ์ ส่วนผลลัพธ์และเป้าหมายที่เขาจะได้รับนั้น ปล่อยให้เป็นหน้าที่ของอัลลอฮ์ info

• في الآيات دليل على أن الله تعالى لا يمنع الإيمان والخير إلا عمَّن لا خير فيه، وهو الذي لا يزكو لديه هذا الإيمان ولا يثمر عنده.
จากโองการเหล่านี้ เป็นหลักฐานชี้ชัดว่า อัลลอฮ์ ตะอาลา มิได้ทรงสกัดการศรัทธาและความดีให้กับผู้ใด นอกจากผู้ที่ไม่มีความดีใดๆ ในตัวของเขาเอง โดยที่การศรัทธาไม่สามารถที่จะขัดเกลาและให้ประโยขน์แก่เขาได้ info

• على العبد أن يكثر من الدعاء: يا مقلب القلوب ثبِّت قلبي على دينك، يا مُصرِّف القلوب اصرف قلبي إلى طاعتك.
จำเป็นสำหรับผู้เป็นบ่าวจะต้องขอดุอาอ์ (ขอพรจากอัลลอฮ์) ให้มากๆ ด้วยบทที่ว่า "โอ้อัลลอฮ์ ผู้ทรงพลิกผันหัวใจทั้งหลาย ได้โปรดให้หัวใจของฉันมั่นคงอยู่บนศาสนาของพระองค์ โอ้อัลลอฮ์ ผู้ทรงเปลี่ยนหัวใจทั้งหลาย ได้โปรดเปลี่ยนหัวใจของฉันตั้งมั่นอยู่กับการภักดีต่อพระองค์เถิด" info

• أَمَرَ الله المؤمنين ألا يُقِرُّوا المنكر بين أظهرهم فيعُمَّهم العذاب.
อัลลอฮ์ทรงสั่งบรรดาผู้ศรัทธาทั้งหลายไม่ให้ยอมรับกับสิ่งชั่วร้ายที่เกิดขึ้นต่อหน้าพวกเขา เพื่อไม่ให้การลงโทษของพระองค์ต้องประสบกับพวกเขาทุกคน info