Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro by'igitabo Al Mukh'taswar fi Taf'sir Al Qur'an Al Karim mu rurimi rw'igi Khim'yar.

external-link copy
267 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ

ឱបណ្ដាអ្នកដែលមានជំនឿចំពោះអល់ឡោះ និងដើរតាមអ្នកនាំសាររបស់ទ្រង់! ចូរពួកអ្នកបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្ដិដែលល្អស្របច្បាប់មួយចំនួនដែលពួកអ្នករកបាន និងមួយចំណែកនៃភោគផលដែលយើងបានបពោ្ចញពីដីសម្រាប់ពួកអ្នក។ ហើយពួកអ្នកមិនត្រូវជ្រើសរើសអ្វីដែលអាក្រក់អំពីទ្រព្យនោះដើម្បីបរិច្ចាគនោះឡើយ។ ប្រសិនបើគេឱ្យអ្វីដែលមិនល្អដល់ពួកអ្នកវិញនោះ ពួកអ្នកក៏មិនទទួលយកវានោះដែរ លើកលែងតែពួកអ្នកទទួលយកវាទាំងមិនពេញចិត្តប៉ុណ្ណោះដោយសារតែវាមិនល្អ។ ដូចនេះ តើអ្នកពេញចិត្តផ្តល់ឲ្យអល់ឡោះនូវអ្វីដែលអ្នកមិនពេញចិត្តចង់បានសម្រាប់ខ្លួនឯងផងនោះយ៉ាងដូចម្ដេចទៅ? ហើយចូរពួកអ្នកដឹងថាៈ ពិតប្រាកដណាស់ អល់ឡោះមហាមានលើសលប់មិនត្រូវការការបរិច្ចាគពីពួកអ្នកឡើយ និងជាអ្នកដែលត្រូវគេកោតសរសើរបំផុតចំពោះខ្លួនទ្រង់ផ្ទាល់ និងទង្វើរបស់ទ្រង់។ info
التفاسير:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• المؤمنون بالله تعالى حقًّا واثقون من وعد الله وثوابه، فهم ينفقون أموالهم ويبذلون بلا خوف ولا حزن ولا التفات إلى وساوس الشيطان كالتخويف بالفقر والحاجة.
• អ្នកដែលមានជំនឿយ៉ាងពិតប្រាកដចំពោះអល់ឡោះនោះ ពួកគេមានភាពជឿជាក់ចំពោះការសន្យារបស់អល់ឡោះ និងផលបុណ្យអំពីទ្រង់។ ដូចនេះ ពួកគេធ្វើការបរិច្ចាគទ្រព្យសម្បត្តិរបស់ពួកគេ និងចំណាយវាដោយគ្មានការភ័យខ្លាច ព្រួយបារម្ភ និងមិនយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះការញុះញង់របស់ស្ហៃតនឡើយ ដូចជាការបន្លាចពួកគេអំពីភាពក្រីក្រ និងតម្រូវការរបស់ពួកគេជាដើម។ info

• الإخلاص من أعظم ما يبارك الأعمال ويُنمِّيها.
• ភាពស្មោះសរ ស្ថិតក្នុងចំណោមប្រការដ៏ធំធេងដែលនាំឲ្យអល់ឡោះប្រទានពរជ័យចំពោះកិច្ចការទាំងឡាយ និងធ្វើឲ្យវាមានការរីកចម្រើន។ info

• أعظم الناس خسارة من يرائي بعمله الناس؛ لأنه ليس له من ثواب على عمله إلا مدحهم وثناؤهم.
• មនុស្សដែលខាតបង់ធំបំផុត គឺអ្នកដែលធ្វើទង្វើកុសលអ្វីមួយដើម្បីតែចង់ឲ្យមនុស្សឃើញប៉ុណ្ណោះ ពីព្រោះទង្វើរបស់គេ គ្មានទទួលបានផលបុណ្យអ្វីក្រៅពីការសរសើររបស់មនុស្សចំពោះរូបគេឡើយ។ info