Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an mu rurimi rw'icyongereza - Dr Waleed Bleyhesh Omary - Biracyasobanurwa.

numero y'urupapuro:close

external-link copy
102 : 2

وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

(102) ˹Instead˺ They followed what the devils used to recite during Solomon’s reign[145]. Solomon did not Deny[146] but the devils did, teaching people magic; and ˹they also followed˺ what was brought down to the two angels, Hārūt and Mārūt, in Babylon. The two would not teach anyone ˹magic˺ unless they say: “˹Be warned!˺ We are but a test ˹of Faith˺, do not, then, Deny!” They learn from them that with which they cause divisions between a man and his wife[147]; ˹yet˺ they will not harm anyone with it unless Allah wills. They only learn that with which they harm themselves and is of no use to them. They know that whoever buys this has no share in the Hereafter. Wretched it is what they sold themselves for, if only but they ˹truly˺ knew. info

[145] These are the magical incantations that the devils used to mumble during the time of Solomon (عليه السلام). After his death, the devils brought them out to people claiming that Solomon owed his great powers to them. (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī)
[146] Engagement in magic is an act of Denial, because it defies God’s will and its sheer foulness flies in the face of true Belief. Such a practice is not becoming of a most-dignified Prophet of God, as claimed by some here (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr).
[147] Causing domestic discord is singled out here because of its gravity, carrying as it does the seed of social decay. Jābir Ibn ʿAbdillāh (رضي الله عنه) narrated that the Prophet (ﷺ) said: “Satan sets his throne upon water and sends out his troops. The closest to him will be the person who causes the most sedition. One of them will come to him and report: “I did this and that”. Satan will reply: “You did nothing!” Then another will come forward and say: “I did not leave him ˹the husband˺ until I caused him to leave his wife”. Then Satan draws him close and says: “Well done you!”” (Muslim: 2813)

التفاسير:

external-link copy
103 : 2

وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ

(103) Had they Believed and were Mindful, their reward from Allah would have been better ˹for them˺, if only but they ˹truly˺ knew. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ

(104) Believers! Do not say: “Rāʿinā”, but say: “Unẓurnā”[148], and listen[149]; the Deniers’ is a painful Punishment. info

[148] One word for seeking the Prophet’s permission, i.e. rāʿinā (bear with us), is replaced by another, i.e. unẓurnā (grant us repose), as rāʿinā can be twisted and used derogatorily to mean something inappropriate (from ruʿūnah, foolishness). The Qur’an (4: 46) explains how the Jews of Madinah used to address the Prophet by subtly twisting their tongues when uttering rāʿinā to mean: “You are foolish” (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī).
[149] Believers are commanded to listen to the Prophet (ﷺ) with the pure intention of obedience. (al-Ṭabarī, Ibn ʿAṭiyyah)

التفاسير:

external-link copy
105 : 2

مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

(105) The Deniers among the people of the Book and the Associators do not wish that any good comes down to you from your Lord; Allah specifically favours whomever He wills with His Mercy—Allah is the Owner of bountiful Grace[150]. info

[150] Cf. 4: 113.

التفاسير: