Ibisobanuro bya qoran ntagatifu - Ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu mu rurimi rw'igishinwa, incamacye y'ibisobanuro bya Qur'an Ntagatifu.

讨拜

Impamvu y'isura:
البراءة من المشركين والمنافقين وجهادهم، وفتح باب التوبة للتائبين.
揭露各个类别的人群。详细地介绍了不信道者,揭露了伪信士,并彰显了信士们。 info

external-link copy
1 : 9

بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

穆斯林啊!这是一篇来自于真主和其使者解除你们曾与阿拉伯半岛上的以物配主者所签订的盟约的宣言。 info
التفاسير:

external-link copy
2 : 9

فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ

以物配主者啊!你们将在大地上安全地行走四个月,之后,将不与你们签署任何的盟约,你们也无安全可谈。你们应知,如果仍一意孤行,坚持不信道,那么你们绝不能逃脱真主的惩罚和处治,你们应知,真主会以今世中的厮杀和俘虏来凌辱不信道者,在复活日他们将入火狱。这包括他们中的毁约之人,以及与他们签署的无时间限制的约定之人。至于与他们签署了有时间限制,即便多于四个月,那必履行至期满之日。 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 9

وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

这是从真主和其使者在宰牲节之日对众人发出的公告:伟大清高的真主和其使者与以物配主者是毫无关系的。以物配主者啊!如果你们为以物配主行为向真主忏悔,那么,忏悔对你们来说是更好的。如果拒绝,那么,须知你们绝不能躲避真主的谴责,绝逃不脱祂的惩罚。使者啊!你告诉不信道者不利于他们的情形,那将是等待他们的痛苦刑罚。 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 9

إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ

除非是与你们结盟的以物配主者,你们应信守与他们的约定,不要毁约。他们不包括在上述的规定之内。你们履行与他们的盟约,直至期满。真主的确喜欢遵循真主命令、信守承诺、远离包括欺骗在内的祂的禁令的敬畏者。 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 9

فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

如果你们使敌人得以安宁的禁月结束之后,无论在哪里,只要遇见他们,就杀戮他们,在他们的城堡里围攻他们,在道路上侦查他们。如果他们向真主忏悔他们的以物配主行为,立行拜功、完纳天课,那他们就是你们主道上的兄弟,故你们放弃追杀他们。真主对其忏悔的仆人确是至恕的,至慈的。 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 9

وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ

使者啊!如果以物配主者中任何人的钱财和生命进入到受保护模式,并且向你寻求庇护时,你应答应他的请求,直到他听到《古兰经》,之后,你送他至安全地带。那是因为不信道者还不了解该宗教的实质,如果他们听到诵念《古兰经》,也许会得以指引。 info
التفاسير:
Inyungu dukura muri ayat kuri Uru rupapuro:
• في الآيات دليل واضح على حرص الإسلام على تسوية العلاقات الخارجية مع الأعداء على أساس من السّلم والأمن والتّفاهم.
1、  经文中有明显的实例证明:伊斯兰教鼓励在和平、安宁和相互理解的基础上与敌人建立平等的外交关系; info

• الإسلام يُقَدِّر العهود، ويوجب الوفاء بها، ويجعل حفظها نابعًا من الإيمان، وملازمًا لتقوى الله تعالى.
2、  伊斯兰教推崇诚信,要求守约。并将守约归于信仰之中,与敬畏真主相关联; info

• أَنَّ إقامة الصّلاة وإيتاء الزّكاة دليل على الإسلام، وأنهما يعصمان الدّم والمال، ويوجبان لمن يؤدّيهما حقوق المسلمين من حفظ دمه وماله إلا بحق الإسلام؛ كارتكاب ما يوجب القتل من قتل النفس البريئة، وزنى الزّاني المُحْصَن، والرّدّة إلى الكفر بعد الإيمان.
3、  立行拜功、完纳天课是伊斯兰的标志,这两种行为能保护财产和生命的安全。对于履行其责之人应享受生命和财产的保护,这不包括触犯伊斯兰教教律之人,如:故意杀人犯,强奸犯和信仰之后的叛教者; info

• مشروعيّة الأمان؛ أي: جواز تأمين الحربي إذا طلبه من المسلمين؛ ليسمع ما يدلّ على صحّة الإسلام، وفي هذا سماحة وتكريم في معاملة الكفار، ودليل على إيثار السِّلم.
4、  关于安全方面:如果参战人员要求穆斯林休战,来听取伊斯兰的正确信仰,那么,就必须宽容和善待不信道者,这是他们对和平向往的表现。 info