Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução tailandesa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Número de página:close

external-link copy
82 : 21

وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ

และเราได้ทำให้ชัยฏอนบางตัวดำน้ำทะเลให้สุไลมานเพื่อนำไข่มุกมาและอื่นๆ และพวกเขาก็ทำงานอื่นจากนั้น เช่นก่อสร้าง และเราเป็นผู้ควบคุมพวกเขาเหล่านั้นทั้งจำนวนของพวกเขาและการงานของพวกเขา ไม่มีสิ่งใดจะถูกซ่อนจากเรา info
التفاسير:

external-link copy
83 : 21

۞ وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

และจงกล่าวรำลึก "โอ้เราะสูล ถึงเรื่องของอัยยูบ อลัยฮิสสลาม เมื่อเขาได้ร้องขอต่อพระผู้อภิบาลของเขา เมื่อครั้นที่เขาประสบกับความทุกข์ว่า โอ้พระผู้อภิบาลของฉัน แท้จริงฉันนั้นได้ประสบกับการป่วยและการจากลาของครอบครัว พระองค์เท่านั้นเป็นผู้ทรงเมตตาทั้งมวล จงทำให้สิ่งที่ประสบแก่ฉันนั้นได้ห่างหายไปจากฉันด้วยเถิด" info
التفاسير:

external-link copy
84 : 21

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ

ดังนั้นเราได้ตอบรับการร้องขอของเขา และเราได้ขจัดความทุกข์ยากออกจากชีวิตเขา และเราได้มอบให้แก่เขาซึ่งสิ่งที่เขาขาดหายไปในอดีตกลับคืนมา ที่เป็นครอบครัวและลูกๆ และเราได้ให้แก่เขาเพิ่มจากเดิมเช่นเดียวกับที่เขาได้เคยมีมา และทั้งหมดนั้นเป็นความเมตตาจากเราให้แก่เขา และเพื่อเป็นเครื่องเตือนใจสำหรับผู้ที่เชื่อฟังเรา เพื่อให้มีความอดทนเสมือนการอดทนของอัยยูบ info
التفاسير:

external-link copy
85 : 21

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ

และจงรำลึก -โอ้ท่านเราะสูล- ถึงเรื่องราวของอิสมาอีล อิดรีสและซัลกิฟลิ อลัยฮิมุสสลาม ซึ่งพวกเขาทุกคนนั้นเป็นผู้อดทนในการเผชิญกับภัยพิบัติ และในการปฏิบัติตามพระบัญชาของอัลลอฮ์ที่ได้มอบหมายให้พวกเขา info
التفاسير:

external-link copy
86 : 21

وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

และเราได้ให้พวกเขาเข้าอยู่ในความเมตตาของเรา เราได้ทำให้พวกเขาเป็นนบีและเราได้ให้พวกเขาเข้าสวรรค์ แท้จริงพวกเขาเป็นบ่าวที่ดีของอัลลอฮ์ ที่ปฏิบัติตามเชื่อฟังต่อพระองค์ โดยเป็นบ่าวที่ดีทั้งภายนอกและภายใน info
التفاسير:

external-link copy
87 : 21

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

และจงรำลึก -โอ้ท่านเราะสูล- ถึงเรื่องราวเจ้าแห่งปลาวาฬคือนบียูนุส อลัยฮิสสลาม เมื่อเขาได้จากไปโดยไม่ได้รับอนุญาตจากพระเจ้าของเขา อันเนื่องจากความโกรธที่มีต่อกลุ่มชนของเขาที่พวกเขานั้นดื้อด้าน แล้วเขาคิดว่าเราจะไม่ทำให้เขาได้รับความลำบาก ด้วยการลงโทษเขาจากการที่เขาจากไปโดยไม่ได้รับอนุญาต ดังนั้นเราได้ทำให้เขาต้องประสบกับความคับแคบเมื่อครั้นที่ปลาวาฬได้กลืนเขา แล้วเขาจึงทำการวิงวอนในท่ามกลางความมืดแห่งท้องปลา ความมืดแห่งท้องทะเล และกับเวลากลางคืนที่มืดมิด ด้วยการสำนึกในความผิดและกลับเนื้อกลับตัวขออภัยต่ออัลลอฮ์ แล้วเขาได้กล่าวว่า "ไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ถูกเคารพสักการะที่เที่ยงแท้นอกจากกพระองค์ท่าน มหาบริสุทธิ์และอำนาจแห่งพระองค์ท่าน แท้จริงข้าพระองค์เป็นผู้หนึ่งในหมู่ผู้อธรรมทั้งหลาย" info
التفاسير:

external-link copy
88 : 21

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُـۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

ดังนั้นเราได้ตอบรับการร้องขอของเขา และเราได้ช่วยให้เขารอดพ้นจากความทุกข์ระทมด้วยการนำออกจากความมืดมนเหล่านั้น และนำออกจากท้องของปลาวาฬ และเช่นเดียวกับการช่วยเหลือยูนุสให้รอดปลอดภัยจากความทุกข์ยากนั้น เราก็จะช่วยบรรดาผู้ศรัทธาให้รอดปลอดภัยเช่นกัน หากพวกเขานั้นตกอยู่ในสภาพที่ทุกข์ยากและพวกเขาวิงวอนขอต่ออัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
89 : 21

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ

และจงรำลึกเถิด -โอ้ท่านเราะสูล- ถึงเรื่องราวของซะกะรียา อลัยฮิสสลาม เมื่อตอนที่เขาได้วิงวอนขอต่อพระเจ้าของเขาว่า "ข้าแด่พระผู้อภิบาลของข้าพระองค์ ขอพระองค์ทรงอย่าปล่อยให้ข้าพระองค์อยู่อย่างเดียวดายโดยที่ไม่มีลูก และพระองค์ผู้ทรงเป็นนิรันดร์ที่ดีที่สุด ดังนั้นขอพระองค์โปรดประทานบุตรชายให้แก่ข้าพระองค์ เพื่อให้เขาเป็นผู้สืบทายาทหลังจากฉัน" info
التفاسير:

external-link copy
90 : 21

فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ

ดังนั้นเราได้ตอบรับการร้องขอของเขา และเราได้ประทานบุตรแก่เขาคือยะห์ยา และเราได้ทำการปรับปรุงภรรยาของเขาให้เป็นปกติแก่เขา จนทำให้นางกลายเป็นผู้กำเนิดบุตรได้ หลังจากที่นางนั้นเป็นหมัน แท้จริงทั้งซะกะรียา ภรรยาของเขาและลูกของเขา ต่างก็มุ่งมั่นกันในการทำความดีและพวกเขาวิงวอนต่อเราด้วยความหวังในผลบุญและเกรงกลัวต่อการลงโทษของเรา และพวกเขาเป็นผู้ถ่อมตนเกรงกลัวต่อเรา info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• الصلاح سبب للرحمة.
คุณธรรมความดีเป็นสาเหตุสู่การได้รับความเมตตา info

• الالتجاء إلى الله وسيلة لكشف الكروب.
การพึ่งอัลลอฮคือวิธีการในการขจัดความทุกข์ยาก info

• فضل طلب الولد الصالح ليبقى بعد الإنسان إذا مات.
ความประเสริฐของการขอให้มีบุตรที่ดีเพื่อให้มีการสืบสกุลหลังจากที่มนุษย์ได้ตายจากไป info

• الإقرار بالذنب، والشعور بالاضطرار لله وشكوى الحال له، وطاعة الله في الرخاء من أسباب إجابة الدعاء وكشف الضر.
การสำนึกผิด การมีความรู้สึกระส่ำระสายต่ออัลลอฮ์ และระบายสภาพการณ์แก่พระองค์ และการเชื่อฟังต่ออัลลอฮ์ในยามที่สุขสบายเป็นสาเหตุที่จะทำให้เกิดการตอบรับการวิงวอนและการขจัดความทุกข์ยาก info