Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução tailandesa de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Número de página:close

external-link copy
27 : 16

ثُمَّ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُخۡزِيهِمۡ وَيَقُولُ أَيۡنَ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تُشَٰٓقُّونَ فِيهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ إِنَّ ٱلۡخِزۡيَ ٱلۡيَوۡمَ وَٱلسُّوٓءَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ

แล้วในวันกิยามะฮ์ อัลลอฮ์จะทรงให้พวกเขาอัปยศและอับอายขายหน้าด้วยการลงโทษ และพระองค์จะทรงตรัสแก่พวกเขาว่า "ไหนเล่าภาคีของข้าที่พวกเจ้าเคยตั้งเป็นภาคีร่วมกับข้าในการเคารพบูชา และที่ทำให้พวกเจ้าเป็นปรปักษ์กับบรรดานบีของข้าและบรรดาผู้ศรัทธาด้วยสาเหตุพวกมัน? บรรดาผู้รู้กล่าวว่า "แท้จริงความอัปยศและการลงโทษในวันกิยามะฮ์นั้นมันจะประสบแก่พวกปฏิเสธศรัทธา" info
التفاسير:

external-link copy
28 : 16

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡۖ فَأَلۡقَوُاْ ٱلسَّلَمَ مَا كُنَّا نَعۡمَلُ مِن سُوٓءِۭۚ بَلَىٰٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

บรรดาผู้ที่มลาอิกะฮ์แห่งความตายและเหล่าผู้ช่วยของเขาจากมลาอิกะฮ์ ได้เอาชีวิตของพวกเขา ในขณะที่พวกเขาได้อธรรมต่อตัวของพวกเขาเองโดยการปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์ ดังนั้นทำให้พวกเขายอมจำนนต่อสิ่งที่ประสบกับพวกเขาซึ่งความตาย และพวกเขาก็ได้ปฏิเสธถึงสิ่งที่พวกเขาได้กระทำไว้จากสิ่งที่เป็นการปฏิเสธการศรัทธาและการฝ่าฝืนต่างๆ โดยคิดว่าการปฏิเสธนั้นจะเป็นประโยชน์ต่อพวกเขา ดังนั้นก็ได้มีคำกล่าวแก่พวกเขาขึ้นว่า "พวกเจ้านั้นโกหก แท้จริงพวกเจ้าคือบรรดาผู้ปฏิเสธ ที่กระทำในสิ่งที่เป็นการฝ่าฝืน แท้จริงอัลลอฮ์ทรงรอบรู้ถึงสิ่งที่พวกเจ้านั้นได้กระทำไว้ในโลกดุนยา มันไม่มีอะไรที่สามารถซุกซ่อนไปจากพระองค์ได้ และพระองค์ก็จะตอบแทนพวกเจ้าตามการกระทำเหล่านั้น" info
التفاسير:

external-link copy
29 : 16

فَٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَلَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ

มีผู้กล่าวแก่พวกเขาว่า "จงเข้าไปสู่ประตูนรกตามการกระทำของพวกเจ้า ซึ่งจะคงอยู่ในนั้นตลอดไป" เป็นที่พำนักที่เลวร้ายที่สุดสำหรับผู้ที่หยิ่งผยอง ปฏิเสธที่จะศรัทธาต่ออัลลอฮ์และเคารพภักดีต่อพระองค์เพียงผู้เดียว info
التفاسير:

external-link copy
30 : 16

۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ

และได้ถูกกล่าวแก่บรรดาผู้ยำเกรงต่อพระผู้อภิบาลของพวกเขาที่ปฏิบัติตามคำสั่งใช้และห่างไกลจากข้อห้ามต่างๆของพระองค์ว่า “พระผู้อภิบาลของพวกเจ้าได้ประทานอะไรลงมาแก่นบีของพวกเจ้า มูฮำหมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮฺวะสัลลัม กระนั้นหรือ?” พวกเขาตอบว่า “อัลลอฮ์ได้ทรงประทานความดีที่ยิ่งใหญ่”สำหรับบรรดาผู้ปฏิบัติอิบาดะฮ์ที่ดีต่ออัลลอฮ์ และเชื่อมสัมพันธ์ที่ดีต่อปวงบ่าวของพระองค์ในชีวิตโลกนี้ คือการตอบแทนที่ดี ซึ่งมันคือชัยชนะและความมั่งคั่งในปัจจัยยังชีพ และสิ่งที่อัลลอฮ์ได้ทรงเตรียมไว้ให้แก่พวกเขาในปรโลกนั้นย่อมดีกว่าสิ่งที่พระองค์ได้ทรงมอบให้แก่พวกเขาในโลกดุนยานี้ และที่พำนักที่ดีเลิศคือที่พำนักในปรโลกสำหรับบรรดาผู้ยำเกรงต่อพระผู้อภิบาลของพวกเขาด้วยการเชื่อฟังคำสั่งสอนและหลีกห่างจากข้อห้ามต่างๆของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
31 : 16

جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ لَهُمۡ فِيهَا مَا يَشَآءُونَۚ كَذَٰلِكَ يَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلۡمُتَّقِينَ

สรวงสวรรค์ที่เป็นที่พำนักและที่มีความมั่นคง พวกเขาจะเข้าไปในนั้น ซึ่งมีลำน้ำหลายสายไหลผ่าน ณ เบื้องล่างที่พำนักของมันและใต้พุ่มไม้ของมัน สำหรับพวกเขาในสรวงสวรรค์นั้นจะมีสิ่งที่มันตรงต่อความปรารถนาของพวกเขาที่เป็นอาหาร เครื่องดื่มและอื่นๆ ที่นอกเหนือจากทั้งสอง เช่นเดียวกันนี้การตอบแทนดังกล่าว ที่พระองค์จะทรงตอบแทนต่อบรรดาผู้ยำเกรงในหมู่ประชาชาติของท่านนบีมูฮำหมัด ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮฺวะสัลลัม พระองค์จะทรงตอบแทนแก่บรรดาผู้ยำเกรงในหมู่ประชาชาติก่อนๆที่ผ่านมาเช่นกัน info
التفاسير:

external-link copy
32 : 16

ٱلَّذِينَ تَتَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ طَيِّبِينَ يَقُولُونَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

บรรดาผู้ที่มลาอิกะฮ์แห่งความตายและพรรคพวกของเขาจากเหล่ามลาอิกะฮ์ได้เอาชีวิตของพวกเขาในสภาพที่หัวใจของพวกเขานั้นบริสุทธิ์ปราศจากการปฏิเสธศรัทธา บรรดามลาอิกะฮ์จะกล่าวแก่พวกเขา ด้วยคำกล่าวของพวกเขาว่า "ศานติจงมีแด่พวกเจ้า พวกเจ้านั้นได้ผ่านพ้นจากภัยพิบัติแล้ว จงเข้าไปในสวรรค์ ด้วยสิ่งที่พวกเจ้าได้กระทำไว้ในโลกดุนยา จากความเชื่อที่ถูกต้องและการกระทำที่ดี info
التفاسير:

external-link copy
33 : 16

هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ أَمۡرُ رَبِّكَۚ كَذَٰلِكَ فَعَلَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ وَمَا ظَلَمَهُمُ ٱللَّهُ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

บรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาเหล่านี้ไม่ได้รอสิ่งใด ๆ นอกจากการมาของมลาอิกะฮ์แห่งความตายและบริวารของเขาจากเหล่ามลาอิกะฮ์ที่จะมารับวิญญาณของพวกเขาและตีใบหน้าและหลังของพวกเขา หรือรอพระบัญชาของอัลลอฮ์เพื่อกำจัดพวกเขาด้วยการลงโทษในโลกนี้ กระนั้นหรือ? ซึ่งการกระทำดังกล่าวที่บรรดามุชรีกีนในมักกะฮ์กำลังกระทำอยู่นั่น มันเหมือนกับการกระทำของบรรดามุชรีกีนที่มาก่อนหน้าพวกเขา และพระองค์ก็มิได้ทรงอธรรมต่อพวกเขาครั้นเมื่อขณะที่พระองค์ได้ลงโทษพวกเขา แต่พวกเขาเองต่างหากที่กำลังอธรรมต่อตัวของพวกเขาเองด้วยการนำพาไปสู่ความวิบัติโดยการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาต่ออัลลอฮ์ info
التفاسير:

external-link copy
34 : 16

فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

ดังนั้น บทลงโทษที่เป็นผลจากการกระทำของพวกเขา ได้ประสบกับพวกเขาตามที่พวกเขาได้กระทำไว้ และพวกเขาถูกห้อมล้อมด้วยการลงโทษที่พวกเขาเคยเยาะเย้ยเมื่อใดก็ตามที่พวกเขานึกถึงมัน info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• فضيلة أهل العلم، وأنهم الناطقون بالحق في الدنيا ويوم يقوم الأشهاد، وأن لقولهم اعتبارًا عند الله وعند خلقه.
แสดงถึงความประเสริฐของผู้รู้ เพราะพวกเขาจะพูดความจริงตอนอยู่ในโลกดุนยา และวันกิยามะฮ์ และคำพูดของพวกเขาจะเป็นที่นับถือ ณ ที่อัลลอฮ์และสิ่งที่ถูกสร้างของพระองค์ info

• من أدب الملائكة مع الله أنهم أسندوا العلم إلى الله دون أن يقولوا: إنا نعلم ما كنتم تعملون، وإشعارًا بأنهم ما علموا ذلك إلا بتعليم من الله تعالى.
ส่วนหนึ่งจากมารยาทของมลาอิกะฮ์ที่มีต่ออัลลอฮ์ พวกเขามักจะอ้างความรู้ของพวกเขาไปยังอัลลอฮ์โดยที่พวกเขานั้นจะไม่กล่าวว่า "แท้จริงแล้วพวกเรานั้นรู้ถึงสิ่งที่พวกเจ้าได้กระทำ" และเป็นการแจ้งให้ทราบว่า แท้จริงพวกเขานั้นไม่ได้รู้มาก่อนถึงสิ่งนั้น เว้นแต่ด้วยการเรียนรู้มาจากอัลลอฮ์ตะอาลา info

• من كرم الله وجوده أنه يعطي أهل الجنة كل ما تمنوه عليه، حتى إنه يُذَكِّرهم أشياء من النعيم لم تخطر على قلوبهم.
จากเกียรติและความใจบุญของอัลลอฮ์ คือพระองค์จะทรงมอบให้แก่ชาวสวรรค์ทุกๆ สิ่งที่พวกเขานั้นมุ่งหวังต่อมัน จนกระทั่งพระองค์ทรงทำให้พวกเขานึกถึงความโปรดปรานต่างๆ ซึ่งเป็นความโปรดปรานที่ใจไม่เคยนึกคิดกันมาก่อน info

• العمل هو السبب والأصل في دخول الجنة والنجاة من النار، وذلك يحصل برحمة الله ومنَّته على المؤمنين لا بحولهم وقوتهم.
การปฏิบัติเป็นสาเหตุและเป็นรากฐานสำหรับการเข้าสู่สวรรค์และปลอดภัยจากนรก และมันจะได้มาก็ด้วยความเมตตาของอัลลอฮ์และความกรุณาของพระองค์ที่มีต่อบรรดาผู้ศรัทธา ไม่ใช่ด้วยพลังและพละกำลังของพวกเขา info