Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução espanhola de "O breve na interpretação do Alcorã

Al-Fath

Dos propósitos do capítulo:
تبشير النبي والمؤمنين بالفتح والتمكين.
Se enfoca en la promesa divina de la victoria y el empoderamiento de Su profeta y de los creyentes que apoyan la religión. info

external-link copy
1 : 48

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا

1. Te he otorgado, Mensajero, una clara victoria mediante el Tratado de Hudaibiia. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 48

لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا

2. A fin de que Al-lah pueda perdonarte tus pecados antes y después de esta victoria, y completar Su favor hacia ti al ayudar a tu religión y guiarte por el sendero recto, en el que no hay imperfección, que es el camino del Islam. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 48

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا

3. Al-lah te socorrerá contra tus enemigos con una ayuda poderosa que nadie podrá destruir. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 48

هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا

4. Al-lah es el que envió estabilidad y tranquilidad a los corazones de los creyentes para que aumenten en fe por encima de su fe. Solo a Al-lah pertenecen los ejércitos de los cielos y de la tierra, Él sostiene con ellos a quien de entre Sus siervos desea. Al-lah conoce los intereses de Sus siervos y es Sabio en el auxilio y el apoyo que brinda. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 48

لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّـَٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا

5. Al-lah introducirá a aquellos hombres y mujeres que creen en Al-lah y en Su Mensajero en jardines con arroyos que fluyen por debajo de sus palacios y árboles, y eliminará sus errores y no los tendrá en cuenta. Lo que se ha mencionado (sobre el logro del objetivo del Paraíso y la eliminación de la temible culpabilidad por las malas obras), es un gran éxito que no tiene comparación. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 48

وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا

6. Al-lah castigará a los hipócritas, hombres y mujeres, y a aquellos que atribuyen socios a Al-lah, así como los que piensan que Al-lah no asistirá a su religión y que la fortuna se volverá contra los creyentes. Sin embargo, la fortuna se volvió contra ellos. Al-lah se enojó con ellos debido a su incredulidad y su pensamiento malvado, los expulsó de Su misericordia y les preparó el Infierno en el Más Allá, en el que entrarán para permanecer allí para siempre. ¡Qué miserable lugar de retorno para ellos! info
التفاسير:

external-link copy
7 : 48

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا

7. A Al-lah pertenecen los ejércitos de los cielos y de la Tierra. Con ellos sostiene a quienes desea de entre Sus siervos. Al-lah es Poderoso, es Aquel a Quien nadie puede vencer. Él es Sabio en su creación, decreto y planificación. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 48

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا

8. Te he enviado, Mensajero, como testigo para dar testimonio contra tu nación en el día de la resurrección, y para dar buenas noticias a los creyentes sobre la victoria y el empoderamiento que Al-lah ha preparado para ellos en el mundo, y sobre la dicha que Él ha preparado para ellos en el Más Allá. También se te he enviado para advertir a los incrédulos de la humillación que Al-lah ha preparado para ellos en este mundo, y el doloroso castigo que les espera en el Más Allá, info
التفاسير:

external-link copy
9 : 48

لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا

9. Con la esperanza de que crean en Al-lah y en Su Mensajero, reverencien y honren a Su Mensajero, y que glorifiquen a Al-lah al principio y al final de cada día. info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• صلح الحديبية بداية فتح عظيم على الإسلام والمسلمين.
1. El tratado de Hudaibiia fue el comienzo de una gran victoria para el Islam y los musulmanes. info

• السكينة أثر من آثار الإيمان تبعث على الطمأنينة والثبات.
2. La serenidad es uno de los efectos de la fe que produce tranquilidad y estabilidad. info

• خطر ظن السوء بالله، فإن الله يعامل الناس حسب ظنهم به سبحانه.
3. El hecho de tener malos pensamientos sobre Al-lah constituye un peligro, porque Al-lah trata a las personas de acuerdo con lo que piensan acerca de Él. info

• وجوب تعظيم وتوقير رسول الله صلى الله عليه وسلم.
4. Honrar al Mensajero de Al-lah r es una obligación. info