Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução russa - Abu Adil

Сура Гора

external-link copy
1 : 52

وَٱلطُّورِ

1. Клянусь (горой) Тур, info
التفاسير:

external-link copy
2 : 52

وَكِتَٰبٖ مَّسۡطُورٖ

2. и книгой, начертанной [Кораном] info
التفاسير:

external-link copy
3 : 52

فِي رَقّٖ مَّنشُورٖ

3. на свитке развёрнутом (который читают), info
التفاسير:

external-link copy
4 : 52

وَٱلۡبَيۡتِ ٱلۡمَعۡمُورِ

4. и Домом Посещаемым, info
التفاسير:

external-link copy
5 : 52

وَٱلسَّقۡفِ ٱلۡمَرۡفُوعِ

5. и крышей возвышенной [ближайшим небом – Вселенной], info
التفاسير:

external-link copy
6 : 52

وَٱلۡبَحۡرِ ٱلۡمَسۡجُورِ

6. и морем вздутым [наполненным водой]: info
التفاسير:

external-link copy
7 : 52

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٞ

7. поистине, наказание Господа твоего непременно наступит, info
التفاسير:

external-link copy
8 : 52

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٖ

8. (и) нет для него (никакого) отстранителя info
التفاسير:

external-link copy
9 : 52

يَوۡمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوۡرٗا

9. в тот день, когда небо [Вселенная] начнёт (сильно) сотрясаться info
التفاسير:

external-link copy
10 : 52

وَتَسِيرُ ٱلۡجِبَالُ سَيۡرٗا

10. и горы (рассыпятся на мельчайшие частички и) придут в движение. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 52

فَوَيۡلٞ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡمُكَذِّبِينَ

11. Горе же [погибель] (будет) в тот день возводящим ложь (на Аллаха), info
التفاسير:

external-link copy
12 : 52

ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي خَوۡضٖ يَلۡعَبُونَ

12. тем, которые в празднословии [бессмыслице] забавляются! info
التفاسير:

external-link copy
13 : 52

يَوۡمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا

13. В тот день, (когда) будут они ввергнуты в огонь Геенны толчком, info
التفاسير:

external-link copy
14 : 52

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ

14. (и будет сказано им): «Это – (тот самый) огонь, который вы считали ложью». info
التفاسير:

external-link copy
15 : 52

أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ

15. (И также будет сказано им): «Разве колдовство это [то, что вы видите в этот день] (как вы называли колдовством то, с чем были направлены к людям посланники Аллаха)? Или вы не видите?» info
التفاسير:

external-link copy
16 : 52

ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

16. (И будет сказано им): «Горите в нём [в адском Огне]! Терпите или не терпите – всё равно (не будет облегчено это наказание) для вас, ведь воздаётся вам только за то, что вы совершали (в земной жизни)». info
التفاسير:

external-link copy
17 : 52

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ

17. Поистине, остерегавшиеся (наказания Аллаха) (окажутся) среди (райских) садов и (великой) благодати, info
التفاسير:

external-link copy
18 : 52

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ

18. наслаждаясь тем, что даровал им Господь их. И избавил их Господь их от мучений Геенны [Ада]. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 52

كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ

19. Кушайте и пейте, блаженствуя, за то (благое и праведное), что вы совершали (в своей земной жизни), info
التفاسير:

external-link copy
20 : 52

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ

20. (возлежа) облокотившись на ложах, расставленных рядами. И сочетаем Мы их с черноокими, большеглазыми (девами) [гуриями]. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 52

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ

21. А те, которые уверовали (и обрели высокие ступени в Раю) и последовали за ними их потомки в вере [уверовав] (но не достигнув степени своих родителей), – присоединим Мы к ним [к верующим родителям] (в Раю) потомство их [воссоединим их] и нисколько не умалим из дел их [награды родителей]. Каждый человек (является) заложником того, что он приобрёл [заложником своих дел]. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 52

وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ

22. И добавили Мы им [и родителям, и детям] (к их райским благам) (ещё) плоды и мясо из тех (видов), что они пожелают. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 52

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ

23. Будут они передавать друг другу в нём [в Раю] кубок (с вином) – не (бывает) пустословия от него [от этого вина] и побуждения к греху. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 52

۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ

24. И обходят их [обитателей Рая] юноши (прислуживающие им), (которые по красоте и чистоте своей) подобны жемчугу хранимому. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 52

وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ

25. И повернутся одни из них к другим, спрашивая друг друга. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 52

قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ

26. Скажут они: «Поистине, мы были раньше [в земной жизни], в кругу своей семьи, боящимися (наказания Аллаха), info
التفاسير:

external-link copy
27 : 52

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ

27. но оказал Аллах нам милость и избавил Он нас от мучения в зное. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 52

إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ

28. Поистине, мы были раньше обращающимися с мольбой к Нему (чтобы Он нас защитил от наказания в Аду и чтобы Он даровал нам Рай); поистине, Он – Добродетельный, Милосердный!» info
التفاسير:

external-link copy
29 : 52

فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ

29. Напоминай же (Кораном) (о Пророк)! И ты, по благодеянию [милости] Господа твоего, не прорицатель и не одержимый (бесами). info
التفاسير:

external-link copy
30 : 52

أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ

30. Или они [многобожники] говорят (про тебя, о Пророк): «(Да он просто) поэт! Давайте подождём перемены судьбы над ним». info
التفاسير:

external-link copy
31 : 52

قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ

31. Скажи: «Ждите (моей смерти), и, поистине, я (тоже) вместе с вами (буду) из (числа) ждущих (когда на вас падёт наказание от Аллаха)!» info
التفاسير:

external-link copy
32 : 52

أَمۡ تَأۡمُرُهُمۡ أَحۡلَٰمُهُم بِهَٰذَآۚ أَمۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ

32. Или (неужели) повелевают им [многобожникам] это их умы, или (же) они люди, (которые) вышли за пределы? info
التفاسير:

external-link copy
33 : 52

أَمۡ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥۚ بَل لَّا يُؤۡمِنُونَ

33. Или (же) они говорят: «Измыслил он [Мухаммад] его [Коран]!» Да (они) [многобожники] не веруют (в Аллаха и в посланного Им пророка)! info
التفاسير:

external-link copy
34 : 52

فَلۡيَأۡتُواْ بِحَدِيثٖ مِّثۡلِهِۦٓ إِن كَانُواْ صَٰدِقِينَ

34. Пусть же приведут они [эти многобожники] какой-нибудь рассказ, подобный этому [Корану], если являются они правдивыми! info
التفاسير:

external-link copy
35 : 52

أَمۡ خُلِقُواْ مِنۡ غَيۡرِ شَيۡءٍ أَمۡ هُمُ ٱلۡخَٰلِقُونَ

35. Или сотворены они из ничего, или они (сами) творцы (самих себя)? info
التفاسير:

external-link copy
36 : 52

أَمۡ خَلَقُواْ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ

36. Или (неужели) они [эти многобожники] сотворили небеса и землю? Но не убеждены они (в том, что их и всё остальное создал Аллах)! info
التفاسير:

external-link copy
37 : 52

أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمۡ هُمُ ٱلۡمُصَۜيۡطِرُونَ

37. Или у них (находятся в распоряжении) сокровищницы Господа твоего? Или они (являются) управителями (над творениями Аллаха)? info
التفاسير:

external-link copy
38 : 52

أَمۡ لَهُمۡ سُلَّمٞ يَسۡتَمِعُونَ فِيهِۖ فَلۡيَأۡتِ مُسۡتَمِعُهُم بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ

38. Или у них есть лестница, (по которой они поднимаются до неба и) слушают на ней (речи ангелов)? Пусть же придёт слушавший из них с ясным доказательством (указывающим на их правдивость). info
التفاسير:

external-link copy
39 : 52

أَمۡ لَهُ ٱلۡبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلۡبَنُونَ

39. Или разве у Него есть дочери, а у вас (о многобожники) – сыновья? info
التفاسير:

external-link copy
40 : 52

أَمۡ تَسۡـَٔلُهُمۡ أَجۡرٗا فَهُم مِّن مَّغۡرَمٖ مُّثۡقَلُونَ

40. Или просишь ты (о Пророк) у них платы (за то, что доводишь до них истину от Аллаха), а они из-за долгов отягчены [обременены]? info
التفاسير:

external-link copy
41 : 52

أَمۡ عِندَهُمُ ٱلۡغَيۡبُ فَهُمۡ يَكۡتُبُونَ

41. Или разве у них [у многобожников] есть (знание) сокровенного и они записывают (его) (для людей и сообщают им о нём)? info
التفاسير:

external-link copy
42 : 52

أَمۡ يُرِيدُونَ كَيۡدٗاۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هُمُ ٱلۡمَكِيدُونَ

42. Или неужели они хотят (устроить) хитрость (против Посланника Аллаха и верующих)? Но те, которые стали неверующими, – (именно) они (сами) жертвы козней! info
التفاسير:

external-link copy
43 : 52

أَمۡ لَهُمۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ

43. Или у них есть какой-то (другой) бог, кроме Аллаха? Преславен Аллах от (всего) того, что они приобщают (Ему) в сотоварищи! info
التفاسير:

external-link copy
44 : 52

وَإِن يَرَوۡاْ كِسۡفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطٗا يَقُولُواْ سَحَابٞ مَّرۡكُومٞ

44. И если увидят они [эти многобожники] (огромный) обломок с неба, падающий (как наказание на них), (то они всё равно не перестанут возводить ложь и) скажут: «(Это лишь) облака нагроможденные!» info
التفاسير:

external-link copy
45 : 52

فَذَرۡهُمۡ حَتَّىٰ يُلَٰقُواْ يَوۡمَهُمُ ٱلَّذِي فِيهِ يُصۡعَقُونَ

45. Оставь же (о Пророк) их [этих многобожников], пока не встретят они своего дня, когда будут поражены (словно молнией) [день их смерти]. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 52

يَوۡمَ لَا يُغۡنِي عَنۡهُمۡ كَيۡدُهُمۡ شَيۡـٔٗا وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ

46. В день (когда придёт к ним смерть) не избавит их [многобожников] их ухищрение нисколько и не (будут) они (таковы, что) им помогут. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 52

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ عَذَابٗا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ

47. И, поистине, для тех, которые притесняли [для неверующих], (будет) (в этом мире) (ещё и другое) наказание кроме этого, но однако большинство их не знает (этого)! info
التفاسير:

external-link copy
48 : 52

وَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعۡيُنِنَاۖ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ

48. И терпи (о Пророк) до решения Господа твоего! Поистине же, ты на Наших глазах. И восславляй Господа твоего, вознося хвалу Ему, (всегда) когда ты встаёшь (ото сна)! info
التفاسير:

external-link copy
49 : 52

وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡهُ وَإِدۡبَٰرَ ٱلنُّجُومِ

49. И (в одну) из (частей) ночи восславляй Его и при исчезновении звёзд (на заре). info
التفاسير: