Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução indonésia de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Az-Zukhruf

Dos propósitos do capítulo:
التحذير من الافتتان بزخرف الحياة الدنيا؛ لئلا يكون وسيلة للشرك.
Peringatan dari fitnah perhiasan dunia agar tidak menjadi sarana kesyirikan. info

external-link copy
1 : 43

حمٓ

Ḥā Mīm. Pembahasan tentang huruf-huruf semacam ini sudah ada di awal surah Al-Baqarah. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 43

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

 Allah bersumpah dengan kitab Al-Qur`ān yang menjelaskan jalan hidayah kepada kebenaran. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 43

إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ

Sesungguhnya Kami menurunkan Al-Qur`ān ini dengan bahasa Arab agar kalian -wahai orang-orang yang berbahasa Arab- merenungkan dan memahami makna-maknanya untuk kalian sampaikan kepada umat yang lain. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 43

وَإِنَّهُۥ فِيٓ أُمِّ ٱلۡكِتَٰبِ لَدَيۡنَا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ

Sesungguhnya Al-Qur`ān ini di Loh Mahfuz memiliki derajat yang tinggi, agung, dan penuh hikmah. Ayat-ayatnya telah dipertegas terkait perintah-perintah dan larangan-larangannya. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 43

أَفَنَضۡرِبُ عَنكُمُ ٱلذِّكۡرَ صَفۡحًا أَن كُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّسۡرِفِينَ

Apakah Kami akan berhenti menurunkan Al-Qur`ān kepada kalian dan seruan terhadap kalian kepada tauhid dikarenakan bahwa kalian tenggelam ke dalam kesyirikan kepada Allah dan melakukan maksiat-maksiat? Tidak, Kami tidak akan melakukan demikian. Akan tetapi rahmat atas kalian mengharuskan hal yang sebaliknya. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 43

وَكَمۡ أَرۡسَلۡنَا مِن نَّبِيّٖ فِي ٱلۡأَوَّلِينَ

Betapa banyak Kami telah mengutus nabi pada umat-umat terdahulu. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 43

وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

Namun, tidaklah datang nabi kepada umat-umat terdahulu itu dari sisi Allah melainkan mereka malah mengolok-oloknya. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 43

فَأَهۡلَكۡنَآ أَشَدَّ مِنۡهُم بَطۡشٗا وَمَضَىٰ مَثَلُ ٱلۡأَوَّلِينَ

Oleh sebab itu, Kami menghancurkan orang-orang yang punya kekuatan lebih besar dibanding umat-umat itu, tentu Kami pun mampu untuk menghancurkan orang yang lebih lemah dari mereka. Telah disebutkan dalam Al-Qur`ān bagaimana umat-umat terdahulu dihancurkan, seperti kaum 'Ād, Ṡamūd, kaum Lut, dan penduduk Madyan. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 43

وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ

Jika kamu -wahai Rasul- bertanya kepada orang-orang musyrik lagi mendustakanmu itu, “Siapa yang menciptakan langit dan siapa yang menciptakan bumi?” niscaya mereka akan menjawab pertanyaanmu itu, “Langit dan bumi diciptakan oleh Tuhan Mahaperkasa yang tidak ada yang mengalahkan-Nya dan Maha Mengetahui segala sesuatu.” info
التفاسير:

external-link copy
10 : 43

ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا لَّعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ

Dialah Allah yang menghamparkan bumi untuk kalian, lalu Dia menjadikannya sebagai tempat yang bisa kalian injak dengan kaki kalian dan membuatkan bagi kalian jalan-jalan di gunung dan lembah dengan harapan agar kalian mendapat petunjuk dalam perjalanan kalian. info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• سمي الوحي روحًا لأهمية الوحي في هداية الناس، فهو بمنزلة الروح للجسد.
· Wahyu dinamakan roh karena pentingnya wahyu dalam memberi petunjuk kepada manusia, yaitu ia bagaikan roh bagi tubuh. info

• الهداية المسندة إلى الرسول صلى الله عليه وسلم هي هداية الإرشاد لا هداية التوفيق.
· Hidayah yang dinisbahkan kepada Rasul -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- adalah hidayah irsyad, bukan hidayah taufik. info

• ما عند المشركين من توحيد الربوبية لا ينفعهم يوم القيامة.
· Bagian tauhid Rubūbiyah yang dimiliki oleh orang-orang musyrik tidak bermanfaat bagi mereka pada hari Kiamat. info