Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Fula de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Número de página:close

external-link copy
154 : 3

ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنۢ بَعۡدِ ٱلۡغَمِّ أَمَنَةٗ نُّعَاسٗا يَغۡشَىٰ طَآئِفَةٗ مِّنكُمۡۖ وَطَآئِفَةٞ قَدۡ أَهَمَّتۡهُمۡ أَنفُسُهُمۡ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ ظَنَّ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ مِن شَيۡءٖۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَمۡرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِۗ يُخۡفُونَ فِيٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبۡدُونَ لَكَۖ يَقُولُونَ لَوۡ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَمۡرِ شَيۡءٞ مَّا قُتِلۡنَا هَٰهُنَاۗ قُل لَّوۡ كُنتُمۡ فِي بُيُوتِكُمۡ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقَتۡلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمۡۖ وَلِيَبۡتَلِيَ ٱللَّهُ مَا فِي صُدُورِكُمۡ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِي قُلُوبِكُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

Hooti Alla Jippinani on ɓaawo ɓiɗteende nden hoolaare e deeƴere, ɗum waɗi fedde goo e mo'on (ɓen woni hooliiɓe fodoore Alla nden), hino suddiree ŋoŋre sabu ko ɓerɗe maɓɓe ɗen ɓuuɓi kon deeƴi. Nde fedde kan, ɓe heɓaano hoolaare e ŋoŋre ; ko ɓen woni naafiqi en, himmirnooɓe tun no hisira, ɓen woni e annde e kulol, hiɓe sikka Alla sikke ɓonɗe : wonde O Faabotaako Nulaaɗo Makko on O Wallataa jeyaaɓe Makko ɓen ; wano yimɓe majjuɓe sikkiraynoo. Ɓen naafiqiiɓe no wi'ira majjere maɓɓe : "Men alaa miijo e fiii yaltugol ngol ka hare, si meɗen marunoo miijo men yaltataa". Jaabo ɓe maakanaaɓe an Nulaaɗo : "Fiyaake ɗen fow ko Alla woodani, ko Kaŋko woni ko Eɓɓata ko O Muuyi, O Ñaawira no O Yiɗiri, ko Kaŋko kadi Muuyi yaltugol mon ngol". Ɓee naafiqiiɓe non hino hulirani pittaali mu'un sikkitagol sikke bonɗe ko ɓe feññinaŋtaa ma, hiɓe wi'ia: "Hara nun meɗen joginoo miijo e fii ngol yaltugol, men waretanooke e ndee nokkuure". Maakanɓe jaaboɗaa an Annabiijo : "Hay si tawiino hiɗon ka cuuɗi mo'on ko on woɗɗitiiɓe hare nden e maayde nden, ɓen ɓe Alla Winndani maayde nden e mo'on yaltayno ka ɓe muuyanaa ɗon maayde". Alla no Muuyiraali ɗum si wanaa fii jarribagol kon ko woni ka ɓerɗe mo'on immorde e annuyeeje e faandaareeji, O senndindira gomɗimɓe e naafiqiiɓe. Alla ko Annduɗo kon ko woni e ɓerɗe jeyaaɓe Makko ɓen, huunde suuɗaaki Mo e ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
155 : 3

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ مِنكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِ إِنَّمَا ٱسۡتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِبَعۡضِ مَا كَسَبُواْۖ وَلَقَدۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ

Pellet, ɓen foolanooɓe e mo'on, onon wonndiiɓe Muhammadu (yo o his), ñalnde konu sirkooɓe ɓen fottidunoo e konu juulɓe ɓen, anndu ko seytaane fergitiniɓe e ɗum sabu yoga e ko ɓe faggitori e geddi. Gomɗii non Alla Yaafanike ɓe ; O Nanngitirtaaɓe ɗum sabu Ɓural e Yurmeende Makko, pellet, Alla ko Yaafaŋtooɗo tuuboowo, Muññiiɗo Mo Hawjirtaa leptugol. info
التفاسير:

external-link copy
156 : 3

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخۡوَٰنِهِمۡ إِذَا ضَرَبُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ كَانُواْ غُزّٗى لَّوۡ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجۡعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسۡرَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡۗ وَٱللَّهُ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ

Ko onon yo gomɗimɓe Alla e Nulaaɗo Makko on, wata on wa'u wa heereɓe ɓen ka naafiqiiɓe, hiɓe wi'ana siɗɓe maɓɓe ɓen : "Si ɓen setike ɗaɓɓere arsike, maa ɓe laatii haɓooɓe ; ɓe maayi maa ɓe waraa, hara nun hiɓe ka amen ɓe roŋki yaltude e hare nden, ɓe maayataano maa ɓe waree. Alla no Waɗii nden fiɓnde ɗon ka ɓerɗe maɓɓe fii no ɓe ɓeydora nimse e suno. Ko Alla Tan woni Wuurniroowo Wara e Muuyɗe Makko ; roŋkugol yahde ka hare haɗataa Muuyɗe Makko ɗen. Alla ko Reŋtuɗo kon ko golloton, huunde suuɗaaki Mo e ɗum, O Yoɓitoyay on ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
157 : 3

وَلَئِن قُتِلۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوۡ مُتُّمۡ لَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحۡمَةٌ خَيۡرٞ مِّمَّا يَجۡمَعُونَ

Hay si tawii non on waraama e fii laawol diina Alla maa on maayii onon muumini en, ma Alla Haforan on haforanal mawngal, O Yurmee on yurmeende yaajunde immorde ka Makko ; ko ɗum ɓuri mooƴude oo aduna e ko mooɓetee e makko immorde e neemaaji lannoayɗi. info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• الجهل بالله تعالى وصفاته يُورث سوء الاعتقاد وفساد الأعمال.
Majjugol fii Alla Toowuɗo On e fii Sifaaji Makko ɗin, hino waɗa haa ontigi heɓa fiɓnde bonde, bonna golle. info

• آجال العباد مضروبة محدودة، لا يُعجلها الإقدام والشجاعة، ولايؤخرها الجبن والحرص.
Lajal jeyaaɗo kala no happaa, yaawnata ngal cuusal leelnatah ngal hulde maa rerɗugol. info

• من سُنَّة الله تعالى الجارية ابتلاء عباده؛ ليميز الخبيث من الطيب.
Jarribagol jeyaaɓe ɓen, ko sunna jeyaaɗo e sunnaaji Alla Toowuɗo On ; fii no O senndidnira soɓe ɗen e ko laaɓi kon. info

• من أعظم المنازل وأكرمها عند الله تعالى منازل الشهداء في سبيله.
Nokkuure sahadinɓe ɓen fii laawol diina Alla, ko jeyaande e nokkeeli ɓurɗi mawnude ɗin ka Alla. info