Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Fula de interpretação abreviada do Nobre Alcorão.

Número de página: 318:312 close

external-link copy
99 : 20

كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا

Yeru koo ko Men fillanimaa ɗoo -an Nulaaɗo- kumpital fii Muusaa e Fir'awna, e kumpita fii yimɓe maɓɓe ɓen Men filloranay maa kumpitti ɓen adiiɓe ma immorde e Annabaaɓe e moftaaji fii yo ɗum laato munñintinayɗum ma, gomɗii Men okkii ma ka Amen Alqur'aana no waajitora nde on waajitotooɗo. info
التفاسير:

external-link copy
100 : 20

مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا

Mo ɗurnike e ndee Alqur'aanaare Jippinaande e maaɗa hara o gomɗinaali nde, o golliraali ko woni kon e mayre; pellet, o aroyay Ñalnde Darngal ko o ronndiiɗo bakkaatu mawɗo, hara himo hanndi e Lepte muusuɗe. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 20

خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا

Ko ɓe ñiiɓuɓe e nder ɗen Lepte e duumaade, bonii donngal ngal ɓe ronndoytoo ɗum Ñalnde Darngal. info
التفاسير:

external-link copy
102 : 20

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا

Ñalnde Malaa'ikaajo on wuttoyta ka alaadu wuttannde ɗiɗaɓere nden fii immital ngal, Men mooɓa yedduɓe ɓen e nden Ñalnde ko mbuliiɓe sabu waylagol noone gite maɓɓe ɗen immorde e saɗtude ko ɓe hawri kon e mu'n immorde e kulaleeji Laakara. info
التفاسير:

external-link copy
103 : 20

يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا

hiɓe sowndoo wi'a: "On ñiiɓaali ka barjakhu ɓaawo mayde nden si wanaa jemmaaji sappo". info
التفاسير:

external-link copy
104 : 20

نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا

Ko Menen Ɓuri Anndude ko ɓe sowndondirta kon, hay huunde e mun foltotaako Men, tuma nde ɓurɗo ɓe timmude hakkil on wi'ata: "On ñiiɓaali ka barjakhu si wanaa ñallal gootal ɓuraa ɗum". info
التفاسير:

external-link copy
105 : 20

وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا

Hiɓe lanndaade ma -an Nulaaɗo- fii alhaali pelle ɗen Ñalnde Darngal, maakan ɓe: "Pelle ɗen Joomi am ɓorayɗe ka lasili majje O ruyna ɗe, ɗe wonta funndu=punndi. info
التفاسير:

external-link copy
106 : 20

فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا

O ɗala leydi ndin, ndin laatonoondi no ronndii ɗe hara ko ndi fotondirndi maadi alaa e hoore mayri wanaa puiɗi. info
التفاسير:

external-link copy
107 : 20

لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا

A yi'ataa ka leydi -an ndaaroowo e mayri- sabu timmugol fotondirgol mayri ka ooñii wanaa ko toowiti maa ka jolti. info
التفاسير:

external-link copy
108 : 20

يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا

Ko nden Ñalnde yimɓe ɓen jokkata hito noddoowo on ka mofturu, selugol alanaa ɓe gaayi jokkugol mo, hitooji ɗin deƴƴana Hinnorante On sabu kulol, a nanataa nden Ñalnde si wanaa hito suuɗii ngo. info
التفاسير:

external-link copy
109 : 20

يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا

E nden Ñalnde Mawnde tefoore nden nafataa immorde e kala tefoowo, si wanaa tefoowo mo Alla duŋanii yo o tefu, o weltori konngol makko ka tefoore. info
التفاسير:

external-link copy
110 : 20

يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا

Alla O Senike hiMo Anndi ko fewti kon yimɓe ɓen e fiyaake Darngal ngal, hiMo Anndi kadi ko ɓe feƴƴi kon ka aduna maɓɓe, jeyaaɓe ɓen ɓe fow maɓɓe ɓe huɓindortaa ganndal Jaati Alla Kin e Sifaaji Makko Ɗin. info
التفاسير:

external-link copy
111 : 20

۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا

Geece jeyaaɓe ɓen hoyi, ɗe yankinanii Wuuruɗo Mo maayataa On, Dariiɗo On e fiyakuuji jeyaaɓe Makko ɓen fii Fewjugol ɗi e yiilugol ɗi, gomɗii hayrii on ronndiiɗo bakkaatu sabu jolnugol makko wonkii makko kin jolirde halkaare. info
التفاسير:

external-link copy
112 : 20

وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا

On mo golli golle moƴƴe ɗen hara ko o gomɗinɗo Alla e Nulaaɗo Makko on aray o heɓa njoɗdi makko ndin hara ko timmundi, hara o hulaa tooñe ɗum woni leptireede bakkaatu mo o huuwaali ɗum, wanaa uytaneede mbarjaari golle makko moƴƴe ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
113 : 20

وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا

Ko yeru no Men jippiniri nii fillayee feƴƴuɓe ɓen Men jippiniri ndee Alqur'aanaare e ɗenngal Aarabu ɓanngungal, Men ɓanngini e nder mayre nooneeji kammbaaji ɗin immorde e giƴugol e hulɓinngol; tijjagol ɓe hulay Alla, maaɗum Alqur'aana on fuɗɗanay ɓe waaju e tasakuyee. info
التفاسير:
Das notas do versículo nesta página:
• القرآن العظيم كله تذكير ومواعظ للأمم والشعوب والأفراد، وشرف وفخر للإنسانية.
Alqur'aanaare Mawnde nden nde fow mayre ko nde anndintinirde e waajuuji wonannde moftaaji ɗin e jammaaji ɗin e gooto kala ko nde teddungal e wasu wonannde neɗɗankaaku ngun. info

• لا تنفع الشفاعة أحدًا إلا شفاعة من أذن له الرحمن، ورضي قوله في الشفاعة.
Tefoore nden nafataa hay e gooto si wanaa tefoore on mo Hinnorante On duŋanii, O weltore konngol makko ngol e nder tefoore nden. info

• القرآن مشتمل على أحسن ما يكون من الأحكام التي تشهد العقول والفطر بحسنها وكمالها.
Alqur'aanaare nden no mofti ko ɓuri moƴƴuɗe e ñaawooje ɗe hakkille ɗen e fitra on seeditii moƴƴugol majje e timmugol majje. info

• من آداب التعامل مع القرآن تلقيه بالقبول والتسليم والتعظيم، والاهتداء بنوره إلى الصراط المستقيم، والإقبال عليه بالتعلم والتعليم.
No jeyaa e neediiji huuwondiral ngal wonndunde e Alqur'aanaare nden yankinorgol jaɓugol e jebbila-gol e mawninngol, e feewirgol ndayngu mayre faade e Laawol Focciingol ngol, e fewtirgol e mayre anndinagol e anndinngol. info

• ندم المجرمين يوم القيامة حيث ضيعوا الأوقات الكثيرة، وقطعوها ساهين لاهين، معرضين عما ينفعهم، مقبلين على ما يضرهم.
Nimse bonɓe ɓen Ñalnde Darngal nokku ka ɓe yeebi waqtuuji ɗuuɗuɗi, ɓe taƴi ɗi ko ɓe fijooɓe welsindiiɓe, ko ɓe ɗurniiɓe ko nafata ɓe kon, ko ɓe fewtuɓe e ko lorrata ɓe kon. info