Tradução dos significados do Nobre Qur’an. - Tradução Francesa - Rashid Maash

Número de página:close

external-link copy
45 : 53

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

45 et qu’Il a créé le couple, mâle et femelle, info
التفاسير:

external-link copy
46 : 53

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

46 à partir d’un liquide insignifiant qui a été répandu[1348], info

[1348] Dans la matrice de la femme.

التفاسير:

external-link copy
47 : 53

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

47 et qu’Il se chargera de la nouvelle création, info
التفاسير:

external-link copy
48 : 53

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

48 et que c’est Lui qui vous comble de Ses dons[1349], info

[1349] Ou : qui décrète votre richesse ou votre pauvreté.

التفاسير:

external-link copy
49 : 53

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

49 et que c’est Lui le véritable Seigneur de Sirius[1350], info

[1350] Etoile vénérée par les Arabes avant l’islam.

التفاسير:

external-link copy
50 : 53

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

50 et qu’Il a anéanti les premiers ‘Ad[1351] info

[1351] Le peuple de Houd.

التفاسير:

external-link copy
51 : 53

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

51 et les Thamoud, exterminés jusqu’au dernier, info
التفاسير:

external-link copy
52 : 53

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

52 et avant eux le peuple de Noé, plus rebelle à la vérité, info
التفاسير:

external-link copy
53 : 53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

53 mais aussi les cités pécheresses qui furent renversées info
التفاسير:

external-link copy
54 : 53

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

54 et ensevelies sous une pluie de pierres marquées. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 53

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

55 Lequel des bienfaits de ton Seigneur peux-tu encore contester ? info
التفاسير:

external-link copy
56 : 53

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

56 Voici un avertissement comme ceux adressés à leurs devanciers[1352]. info

[1352] Ou : un prophète à l’image de ceux qui l’ont précédé.

التفاسير:

external-link copy
57 : 53

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

57 L’Heure du jugement ne cesse de s’approcher. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 53

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

58 Nul, en dehors d’Allah, ne saurait la repousser[1353]. info

[1353] Autre sens : nul, en dehors d’Allah, n’en connaît l’avènement.

التفاسير:

external-link copy
59 : 53

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

59 Est-ce de ce discours que vous vous étonnez info
التفاسير:

external-link copy
60 : 53

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

60 et que vous vous moquez plutôt que d’en pleurer, info
التفاسير:

external-link copy
61 : 53

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

61 l’accueillant avec indifférence et fierté ? info
التفاسير:

external-link copy
62 : 53

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

62 Prosternez-vous donc devant Allah et, Lui seul, adorez. info
التفاسير: