د قرآن کریم د معناګانو ژباړه - فولاني ژبې ته د المختصر في تفسیر القرآن الکریم ژباړه

د مخ نمبر:close

external-link copy
48 : 9

لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ

Gomɗii ɓee naafiqiiɓe etike bonnirgol hakkunde gomɗimɓe ɓen senndugol ɓe ado hare nden Tabuuka, ɓe huutoran-maa, an Nulaaɗo, noone kala e hiila (peeje), fii no battina e maa e fellital jihaadi ngal haa ballal Alla ngal ari e maaɗa, Alla teddini diina Makko kan O hoyni ayɓe makka ɓen. Ɓe añi ɗum, tawde hiɓe yelinoo nde meere nden foolata goonga kan. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 9

وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ

Hino e naafiqi'en, ngantinorayɗo wi'ugol : "Nulaaɗo, duŋano lam tultugol ka jihaadi, wata a fawan yaltidugol e maaɗa haa mi faggitora junibi sabu fitina rewɓe ayɓe Ruum ɓen si mi hawrii e maɓɓe." Anndee ko e fitina ɓurɗo on mo ɓe aaƴotoo ɗon ɓe yani e mun, on woni fitina naafiqaaku e fitina tultugol ngol. Pellet, Ñalnde Darngal, Jahannama fiiltoto heeferɓe ɓen, gooto e maɓɓe fuutoytaako nge, ɓe heɓoytaa kadi laaworde magge. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 9

إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ

Si neema arii heɓude ma an Nulaaɗo, immorde ka Alla, waltinoowo ma -wano ballal maa konhoyri-, ɗum metta ɓe, ɓe sunoo. Si musiiba -saɗtireede maa foolireede ayɓe heɓii ma-, ɓee naafiqiiɓe wi'a : Banni men nanngunoo hoore-amen, men reenii fewndo men tultunoo ka hare, gomɗimɓe ɓen kan yehi, hawroyi e wareede dahee; reftiɓe ɓee naafiqiiɓe ruttii ka ɓeynguueeji mun hiɓe weltora hisugol. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 9

قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ

An Nulaaɗo, maakan ɓee naafiqiiɓe : "Memataa men si wanaa kon ko winndani men. Ko Kanko Seniiɗo On woni Giɗo heftuɗo men. Menen ko e Makko woni ko men fawi fiyakuuji amen. Ko e Makko tun gomɗimɓe ɓen fawota fiyakuuji maɓɓe, tawde O yonay ɓe, O moƴƴii faworteeɗo. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 9

قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ

An Nulaao, maakan ɓe : Hara hiɗon habbitori men si wanaa nde ballal arata men maa sahodinde?! Menen kadi meɗen faditii nde lepte Alla ɗen jippotoo e mon, immorde ka Makko, ɗe halka on maa O leptira on e juuɗe amen, men wara on men daha, si O duŋanike men warugol on. Habbitee battane amen ɗen! Menen kadi meɗen faditii battane mon ɗen. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 9

قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ

An Nulaaɗo, maakan ɓe : Funsiree(tottire) jawle mon ɗen yiɗi mon maa e añugol mon : on jaɓantaake kon ko nafqoton e majje, sabu keeferaaku mon ngun e yaltugol mon ngol e ɗoftaare Alla. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 9

وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ

Haɗaali ɓe wintaaje maɓɓe ɗen jaɓeede, si wanaa piiji tati : ko ɓe yeddiri kon Alla e Nulaaɗo Makko on, e aamere maɓɓe nden ka julde, e ko ɓe wintortaako jawle maɓɓe ɗen kon yiɗugol ko añugolɓe wintorta. Tawde kamɓe ɓe jortaaki e julde maɓɓe e wintagol maɓɓe ngol mbarjaari. info
التفاسير:
په دې مخ کې د ایتونو د فایدو څخه:
• دأب المنافقين السعي إلى إلحاق الأذى بالمسلمين عن طريق الدسائس والتجسس.
Naafiqiiɓe ɓen na nduumi e lolirgol juulɓe ɓen haasidaaku e alkatiyaagal(nyukkindaade). info

• التخلف عن الجهاد مفسدة كبرى وفتنة عظمى محققة، وهي معصية لله ومعصية لرسوله.
Tultugol ka jihaadi, ko bone e fitina mawɗi, ɗum ko yeddugol Alla e Nulaaɗo Makko on. info

• في الآيات تعليم للمسلمين ألا يحزنوا لما يصيبهم؛ لئلا يَهِنوا وتذهب قوتهم، وأن يرضوا بما قدَّر الله لهم، ويرجوا رضا ربهم؛ لأنهم واثقون بأن الله يريد نصر دينه.
Aayeeje ɗen hino tinndina juulɓe ɓen anngal sunagol e masiibo ka heɓata ɓe; fii wata fii maɓɓe yanu doole maɓɓe yaha. Ɓe yarlora kon ko Alla hoddirani ɓe, ɓe jortoo yarluyee Joomi maɓɓe on; tawde hiɓe hoolii wonnde Alla wallay diina Makko kan. info

• من علامات ضعف الإيمان وقلة التقوى التكاسل في أداء الصلاة والإنفاق عن غير رضا ورجاء للثواب.
Hino jeyaa e maandeeje lo'ugol liimanaaku, aamugol e julde e nafqirgol ko aldaa e yiɗugol jortoo mbarjaari. info