ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߡߎ߬ߞ߭ߑߕߊߛ߭ߊߙߎ = ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߘߟߊߡߌߘߊ ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
28 : 36

۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ

28. A fin de destruir a su pueblo, que lo había rechazado y matado, Al-lah no necesitó enviar un ejército de ángeles desde el cielo. El asunto fue mucho más sencillo que eso para Él. Decretó su destrucción mediante una explosión desde el cielo y no mediante el envío de los ángeles del castigo. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 36

إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ

29. Por lo tanto, el incidente de la destrucción de su pueblo fue simplemente una explosión que ocasionó su caída sin dejar nada. Su ejemplo se compara al de un fuego que ardía y luego se extinguió, sin dejar rastro. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 36

يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

30. ¡Ay de aquellos siervos que rechazaron a los mensajeros, y cuán lamentables serán sus circunstancias en el día de la resurrección, cuando vean el castigo! Esto se debe a que, en el mundo, cada vez que algún Mensajero de Al-lah venía a ellos, solían burlarse de él y ridiculizarlo. Por lo tanto, su consecuencia será lamentar el día de la resurrección por la negligencia del deber hacia Al-lah. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 36

أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ

31. ¿Acaso estas personas que rechazan y ridiculizan a los mensajeros no ven una lección en las naciones que les precedieron? Fallecieron y no volvieron al mundo por segunda vez. Más bien se encontraron con las acciones que habían llevado a cabo antes, y Al-lah les dará su merecido por eso. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 36

وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ

32. Todas las naciones, sin excepción, comparecerán ante Al-lah en el Día de la Resurrección después de resucitarlas a fin de otorgarles lo que merecen por sus acciones. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 36

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ

33. Una señal para aquellos que niegan el hecho de que la resurrección sea verdadera se halla en esta tierra seca y estéril, sobre la cual Al-lah envió lluvia desde el cielo e hizo brotar en ella varios tipos de plantas, y produjo diferentes tipos de granos para que la gente se alimentara. Aquel que dio vida a esta tierra al enviar la lluvia y hacer florecer las plantas, es capaz de dar vida y resucitar a los muertos. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 36

وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ

34. Él ha puesto en esta Tierra, en la que ha enviado lluvia, jardines de palmeras datileras y vides, y ha hecho que brotaran manantiales de agua para regarlos. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 36

لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ

35. A fin de que las personas puedan comer de los frutos de esos jardines con los que Al-lah los ha bendecido y por los que no hicieron ningún esfuerzo. ¿Es que no van a agradecer a Al-lah, que les dio todo eso debido a Su generosidad y misericordia hacia ellos, al adorarlo solo a Él y tener fe en Sus mensajeros? info
التفاسير:

external-link copy
36 : 36

سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ

36. Glorificado sea Al-lah, Quien creó los diversos tipos de plantas y árboles, así como las almas de las personas, ya que formó a los hombres y las mujeres, y otras obras Suyas que la gente desconoce en la tierra, el mar y otros lugares. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 36

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ

37. Un indicio para las personas en cuanto a la Unicidad de Al-lah es que ha quitado la luz del día a medida que el día llega a su fin, trayendo la noche a medida que el día se retira, hasta que la gente se encuentra en completa oscuridad. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 36

وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ

38. Una señal para los seres humanos respecto a la Unicidad de Al-lah es el Sol que orbita tal como le ha sido designado. Ese es un decreto del Poderoso, que no puede ser desafiado por nadie, el Conocedor de Quien ninguna parte de Su creación se encuentra escondida. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 36

وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ

39. Una señal que evidencia a las personas Su Unicidad (sea Él glorificado) es la Luna, para la cual ha determinado fases cada noche. Comienza con un tamaño pequeño, luego se vuelve grande y después pequeña de nuevo, hasta que se torna en algo similar a un tallo torcido y viejo de un dátil, que aparece como delgado, curvo, amarillo y marchito. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 36

لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ

40. Estas señales, el Sol, la Luna, la noche y el día, están predeterminadas por la disposición/determinación divina de Al-lah, y no pueden sobrepasar lo que se ha determinado para ellas. El Sol no puede alcanzar a la Luna para cambiar su curso o arrebatarle la luz, y la noche no puede superar el día y entrar en él antes de que su tiempo termine. Todas estas creaciones, como los astros y las galaxias, tienen sus propios cursos según la determinación y proyección de Al-lah. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• ما أهون الخلق على الله إذا عصوه، وما أكرمهم عليه إن أطاعوه.
1. Nadie volverá al mundo después de la muerte. info

• من الأدلة على البعث إحياء الأرض الهامدة بالنبات الأخضر، وإخراج الحَبِّ منه.
2. Una de las pruebas de la realidad de la resurrección es el renacimiento de la tierra sin vida en campos verdes vivos. info

• من أدلة التوحيد: خلق المخلوقات في السماء والأرض وتسييرها بقدر.
info