ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߛߙߌߓߌߊ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
25 : 57

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

Послали смо Наше посланике с јасним доказима, објавили смо им књиге и с њима смо мерило правде успоставили, како би се међу људима праведно судило. Спустили смо и гвожђе које је веома јако. Од њега се прави оружје и људи се њиме користе у својим пословима и занатима. То смо учинили да бисмо људима указали на оне који Бога помажу, иако Га нису видели. Бог је снажан, и ништа га не може надвладати, и Он је Силан, ништа Његову моћ не може зауставити. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 57

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Ми смо послали Ноја и Аврама, нека је на њих мир и спас, и међу њиховим потомцима учинили смо веровесништво и Књиге смо им спустили. Међу њиховим потомцима има оних који су на правом путу, а много њих је ван оквира покорности Богу. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 57

ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَـَٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ

Затим смо и након њих посланике слали, једни за другима су долазили њиховим народима. Послали смо Исуса, сина Маријиног, и дали смо му Јеванђеље. У срцима оних који су веровали у њега и следили га, дали смо благост и самилост, па су били нежни и самилосни једни према другима, али су у вери на један начин претеривали, па су оставили неке прописе које им је Бог дозволио, попут брака и уживања у оном што је дозвољено, а то од њих није било тражено, него су они сами себе тиме задужили и оптеретили, уводећи новотарију у веру. Ми смо од њих тражили да следе оно у чему је Божје задовољство, али то нису урадили. Онима међу њима који су веровали, дали смо награду, а међу њима било је много оних који су исказали непокорност Богу, тако што су негирали истину коју им је донео Божји посланик Мухаммед, нека је мир над њим и милост Божја. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 57

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ

О ви који верујете у Бога и радите према ономе што вам је прописао, бојте се Бога, спроводећи Његове наредбе и клонећи се Његових забрана, верујте у Његовог Посланика, па ће вам Он дати двоструку награду, награду за веровање у Мухаммеда, нека је мир над њим и милост Божја, и награду за веровање у раније посланике, и поред тога даће вам светлост која ће вам бити водич на овом свету и даће вам видљивост преко Сират моста на Судњем дану, и грехе ће вам опростити, прекриће их и за њих вас неће кажњавати. Узвишени Бог прашта Својим слугама и милостив је према њима. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 57

لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ

Појаснили смо вам нашу велику доброту и умногостручену награду коју смо за вас, о верници припремили, како би следбеници претходних Књига, Јевреји и хришћани знали да они не могу да дођу до Божје доброте како би је даровали коме они хоће и забранили је коме хоће, и да би знали да је доброта у Божјим рукама и да је Он даје коме хоће, а Он је власник велике доброте којом одликује кога хоће од Својих створења. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• الحق لا بد له من قوة تحميه وتنشره.
Истина мора имати снагу која ће је штити и ширити. info

• بيان مكانة العدل في الشرائع السماوية.
Појашњење положаја и важности правде у небеским законима. info

• صلة النسب بأهل الإيمان والصلاح لا تُغْنِي شيئًا عن الإنسان ما لم يكن هو مؤمنًا.
Родбинска веза са верницима неће бити од користи, ако човек сам није верник. info

• بيان تحريم الابتداع في الدين.
Појашњење забране увођења новотарија у вери. info