ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߣߌߔߐ߲ߞߊ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
19 : 6

قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ

言いなさい、使徒よ。あなたを否定する多神教徒に。「わたしの誠実さを証言してくれる存在で最も偉大なものは何でしょうか」と。言いなさい。「アッラーこそがわたしの誠実さを証言してくれる、最も偉大な存在です。かれはわたしたちの間の証言者であり、あなた方の返答もご存知です。アッラーがこのクルアーンをわたしに啓示されたのは、あなた方をはじめ、これの到達しうる人間とジン(幽精)をおびやかすためなのです。あなた方はアッラーと共に別のものを信じています。」言いなさい、使徒よ。「わたしはあなた方が認めるものをその誤りによって(正しいものとして)証言するつもりはありません。アッラーこそが唯一並ぶ者なき御方です。あなた方がかれに並び立てる全てのものから、わたしは無関係です。」 info
التفاسير:

external-link copy
20 : 6

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

われらが律法を与えたユダヤ教徒や福音書を与えたキリスト教徒は、預言者ムハンマドのことを、自分の子供のことを他所の子供に比べてよく知るように熟知している。これらの者こそ、信じようとはせず己を地獄の業火に入れてしまうことで自分自身を損なった者である。 info
التفاسير:

external-link copy
21 : 6

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِـَٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ

アッラーに同等のものを並び立て、それを崇めるか、かれがその使徒に啓示した諸節を否定する者以上に大きな不義をなす者はいない。アッラーに同等のものを並び立て、かれの様々な印を否定する者は、悔い改めないかぎり勝利することはないのである。 info
التفاسير:

external-link copy
22 : 6

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ

かれら全員を集めるとき、復活の日を思い起こせ。われらは誰一人として取り逃がすことなく、アッラーと共に別のものを崇めてきた者を非難して言うのである。「あなた方がアッラーに並ぶ存在として嘘を吐いてきた同位者たちはどこに行ったのか。」 info
التفاسير:

external-link copy
23 : 6

ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ

それからこの試練の後には、かれらは自分たちが崇めてきたものと無関係を装って嘘を吐くのである。「アッラーがわたしたちの主であり、わたしたちは生前あなたに同等のものを並び立てる多神教徒ではなく、あなたを信じる一神教徒でした。」 info
التفاسير:

external-link copy
24 : 6

ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

見るがよい、ムハンマドよ、いかにこれらの者が自分の多神教信仰を否定して己自身に嘘を吐いたかを。いかにかれらが生前アッラーと同等のものとしてでっちあげていたものの陰口をたたき、見捨てたかを。 info
التفاسير:

external-link copy
25 : 6

وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ

使徒よ、あなたがクルアーンを誦み上げれば、多神教徒の中にはあなたに耳を傾ける者もいる。しかしながら、かれらが聞き入るものを役立てることはない。それはわれらがかれらの反抗によってその心に覆いをかけ、クルアーンを理解できないようにしたからである。また、われらはかれらの耳を役立つ聞き方から遠ざけ、聞こえないようにし、明らかな兆候や証拠を見ても信じようとせず、虚偽で真理に対する言い争いをけしかけて言う。「あなたがもたらしたものは、古典からの抜き出しに過ぎない」と。 info
التفاسير:

external-link copy
26 : 6

وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡـَٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ

かれらは人々が使徒を信じるのを禁じ、かれから学ぼうとする人を放っておかず、かれら自身も学ぼうとはしない。この行いが破滅させるのは己自身であり、そもそもそれが自滅行為なのを知らないのである。 info
التفاسير:

external-link copy
27 : 6

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِـَٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

使徒よ、もしかれらが復活の日に業火の前に引き連れられ、後悔の念を露わにしながら、「もう一度生前の世界に戻してもらえさえすれば、アッラーの印を嘘とは呼ばず、信者と共にいるのに…」と言うのを見たら、その状態の酷さに驚くだろう。 info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• بيان الحكمة في إرسال النبي عليه الصلاة والسلام بالقرآن، من أجل البلاغ والبيان، وأعظم ذلك الدعوة لتوحيد الله.
●伝達と説明のためにクルアーンと共に預言者を遣わした叡智の説明。中でも最大のものは、アッラーの唯一性へと人々をいざなうことである。 info

• نفي الشريك عن الله تعالى، ودحض افتراءات المشركين في هذا الخصوص.
●アッラーと同等の存在の否定。またこれに関する多神教徒の虚論打破。 info

• بيان معرفة اليهود والنصارى للنبي عليه الصلاة والسلام، برغم جحودهم وكفرهم.
●反抗や不信仰にもかかわらず、ユダヤ教徒やキリスト教徒が預言者について熟知していることの説明。 info