ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐ ߟߎ߬ ߘߟߊߡߌߘߊ - ߟߊߘߛߏߣߍ߲" ߞߎ߬ߙߣߊ߬ ߞߟߊߒߞߋ ߞߘߐߦߌߘߊ ߘߐ߫ ߝߎ߬ߟߊߣߌ߲ ߘߐ߫

ߞߐߜߍ ߝߙߍߕߍ:close

external-link copy
23 : 34

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

Tefoore woo nafataa ka Seniiɗo On, si wanaa on Mo O duŋanii. Alla duŋantaako non tefoore, si wanaa mo O weltanii. Ɗum ko sabu Mawngu Makko ngun, hino jeyaa e maggu: wonnde si O daalii konngol ka kammu, Malaa'ikaaɓe ɓen jolitaniray gabbitanji(bibje) mun ɗin yankinangol daalol Makko ngol. Wonira non haa si ɗenƴere nden huncaama e ɓerɗe maɓɓe ɗen, ɓe lamndoo Jibiriilu: Ko honɗum Joomi mon daali? O jaaboo ɓe: Ko goonga O daali; ko Kanko woni Toowuɗo e Jaati Mun e Poolal Mun, Mawnuɗo Mo huunde kala woni ley Mun. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 34

۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe: Ko hombo woni arsikinoowo ka kammuuli ndiyam, e ka leydi puɗi e demal e dimɗe? Maaku: Ko Alla arsikata on e ɗin ɗiɗi. Ko si ko menen maa onon ɓee sirkooɓe, goɗɗo e men hino e peewal maa e nder majjere ɓanngunde, sikke alaa e mu'un. Awa le, sikke woo alaa wonnde ko yimɓe peewal ɓen woni gomɗimɓe ɓen, yimɓe majjere ɓen woni sirkooɓe ɓen.
info
التفاسير:

external-link copy
25 : 34

قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

Maakan ɓe an Nulaaɗo: On lamnditoytaake Ñalnde Darngal, fii junuubi amen ɗi men faggitii, menen kadi men lamndoytaake fii ko huuwoton. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 34

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ

Maakan ɓen: Alla renndinoyay en fow Ñalnde Darngal, refti O ñaawira hakkunde men nunɗal: O feññina goonguɗo e meerenteejo on. Ko Kanko woni Ñaawiroowo nunɗal On, Annduɗo ko ñaawata. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 34

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

Maakan ɓe an Nulaaɗo: Hollee lam ɗin ɗi kafidu-ɗon e Alla ka dewal. Wanaa non woniri! Si ko woni goonga, Ko Kanko Alla woni Fooluɗo Mo gooto foolataa, Ñeeñuɗo e tagu Mun e kattal Mun e toppitagol Mun. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 34

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

Men nuliraali ma an Nulaaɗo, si wanaa yimɓe ɓen fow: wewliniroowo gomɗuɓe ɓen Aljanna, e jertiniroowo heefereɓe e bomɓe ɓen Yiite. Kono ko ɓuri ɗuuɗude e yimɓe ɓen, ɓe anndaa ɗum. Tawde si ɓe anndunoo, ɓe fennataano ma. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 34

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Sirkooɓe ɓen no wi'ira hawjanngol lepte ɗe ɓe wonaa jertinireede ɗen: Ko honnde tuma woni fii ndee fodoore lepte, si on wonii ko goonguɓe e ko nodditotoɗon? info
التفاسير:

external-link copy
30 : 34

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ

An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe hawjan ɓe lepte: Hino woodani fodoore ñalaande happaande, nde on nennitantaake e mayre fotde saa'i gooto, on ardintinantaake nde kadi yeru ɗum. Ko nden woni Ñalnde Darngal. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ

Yedduɓe Alla ɓen wi'i: "Men gomɗintaa ndee Alxur'aanaare nde Muhammadu aaƴii wonnde ko jippinaande e makko, men gomɗintaa kadi Defte jippinooɗe ɗen ado mayre. Sinno a tinayno an Nulaaɗo, tuma nde tooñuɓe ɓen haɓɓaa ka Joomi maɓɓe Ñalnde Darngal fii hasbeede, hara haala kan no yiltindiree hakkunde maɓɓe, woɗɓe e maɓɓe bugo feloore nde e ɓeya. Waawanooɓe lo'inanooɓe ɓen wi'ana hooreeɓe maɓɓe lo'inunooɓe ɓen aduna: Si wanaano fii on majjinii men, men gomɗinayno Alla e Nulaaɗo Makko on. info
التفاسير:
ߟߝߊߙߌ ߟߎ߫ ߢߊ߬ߕߣߐ ߘߏ߫ ߞߐߜߍ ߣߌ߲߬ ߞߊ߲߬:
• التلطف بالمدعو حتى لا يلوذ بالعناد والمكابرة.
Hino haani newanagol noddeteeɗo e diina, fii wata o heddo e canndalaagu. info

• صاحب الهدى مُسْتَعْلٍ بالهدى مرتفع به، وصاحب الضلال منغمس فيه محتقر.
Jom peewal, ko ɗoworoowo peewal mun, ɓamtora ngal. Majjuɗo kan, ko yooliiɗo e majjere, jaasirɗo nde. info

• شمول رسالة النبي صلى الله عليه وسلم للبشرية جمعاء، والجن كذلك.
Nulala Annabiijo on mo jam e kisiyee woni e mun on, hino mofte neɗɗanke e jinna fow. info