पवित्र कुरअानको अर्थको अनुवाद - रशियन अनुवाद : अबू आदिल ।

رقم الصفحة:close

external-link copy
98 : 10

فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ

98. О, если бы было [оказалось] (хотя бы ещё) (одно) селение, которое бы уверовало и помогла бы ему вера, (когда её обитатели увидели наказание) кроме народа Йунуса! Когда они [жители селения] уверовали [обратились к Аллаху с покаянием за неверие], удалили Мы от них наказание позора в ближайшей жизни (которое было уже близко к ним) и отсрочили Мы им до (некоего) времени (а именно до времени завершения их жизненного срока) [не стали наказывать]. info
التفاسير:

external-link copy
99 : 10

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ

99. А если бы пожелал твой Господь, то непременно уверовали бы все, кто на земле, вместе. Неужели ты (о Пророк) принудишь людей, чтобы они стали верующими? info
التفاسير:

external-link copy
100 : 10

وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ

100. И не подобает душе уверовать [никто не уверует], кроме как только с дозволения Аллаха. И возложит Он наказание на тех, которые не уразумеют. info
التفاسير:

external-link copy
101 : 10

قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ

101. Скажи: «Посмотрите, что [какие знамения] (имеются) на небесах и (на) земле!» Но не помогут знамения и увещеватели (предупреждающие о наказании Аллаха) [пророки] людям, которые не уверуют! info
التفاسير:

external-link copy
102 : 10

فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ

102. Неужели они [мекканские многобожники] ждут только (такого дня, в который явится к ним наказание от Аллаха), подобного дням тех (неверующих общин), которые прошли [жили] до них? Скажи (им) (о Пророк): «Так ждите же (когда на вас падёт наказание от Аллаха)! Поистине, я (тоже) (буду) вместе с вами из (числа) ожидающих!» info
التفاسير:

external-link copy
103 : 10

ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

103. Потом (когда неверующих постигает наказание) Мы спасаем Наших посланников и тех, которые уверовали (вместе с ними). Так, обязанностью для Нас (является) спасать верующих. info
التفاسير:

external-link copy
104 : 10

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

104. Скажи (о Пророк) (многобожникам): «О люди! Если вы в сомнении относительно моего верования [относительно истинности той веры, к которой я призываю, и относительно моей стойкости на ней], то не поклоняюсь я тем (божествам), которым вы поклоняетесь помимо Аллаха. Но однако поклоняюсь я Аллаху, Который упокоит вас, и повелено мне быть из (числа) верующих!» info
التفاسير:

external-link copy
105 : 10

وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ

105. И (также велено мне): «Обрати[7] свой лик (только) к (Истинному) Верованию [придерживайся только его], (будучи) ханифом [единобожником], и никак не будь из (числа) многобожников! info

[7] Это повеление обращено ко всей общине пророка Мухаммада.

التفاسير:

external-link copy
106 : 10

وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ

106. И не обращайся с мольбой (и не поклоняйся) помимо Аллаха к тому, что не поможет тебе (если будешь поклоняться) и не навредит (если оставишь поклонение им)! А если ты сделаешь (это), то, поистине, ты тогда (станешь) (одним) из притеснителей. info
التفاسير: