വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (തായ് വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
52 : 19

وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا

และเราได้ร้องเรียกเขาจากทางด้านขวาของภูเขาฎูร ด้วยเพราะเป็นสถานที่ของนบีมูซา และเราได้ให้เขาเข้ามาใกล้เพื่อรับฟังโองการของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
53 : 19

وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا

และเราได้ให้เขา จากความเมตตาของเราและความโปรดปรานของเรา แก่พี่ชายของเขา ฮารูนเป็นนบี และได้ตอบรับคำวิงวอนของเขาในขณะที่เขาร้องขอจากพระเจ้าของเขาเช่นนั้น info
التفاسير:

external-link copy
54 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا

และจงกล่าว โอ้ท่านเราะซูล ถึงเรื่องของอิสมาอีล อลัยฮิสสลามที่อยู่ในคัมภีร์อัลกุรอ่านที่ถูกประทานลงมาแก่เจ้า แท้จริงเขาเป็นผู้ซื่อสัตย์ต่อสัญญา เขาจะไม่นับเป็นสัญญาหากมีข้อยกเว้นเกิดขึ้นเและเขาเป็นเราะซูลเป็นนบี info
التفاسير:

external-link copy
55 : 19

وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا

และเขาใช้หมู่ญาติของเขาให้ปฏิบัติละหมาดและจ่ายซะกาต และเขาเป็นที่โปรดปราน ณ ที่พระเจ้าของเขา info
التفاسير:

external-link copy
56 : 19

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا

โอ้ท่านเราะซูล จงกล่าวถึงเรื่องของอิดรีส อลัยฮิสสลาม ที่อยู่ในคัมภีร์อัลกุรอ่านที่ถูกประทานลงมาแก่เจ้า แท้จริงเขาเป็นผู้ซื่อสัตย์มาก และซื่อสัตย์ต่อโองการของอัลลอฮฺ และเขาเป็นนบีท่านหนึ่งจากบรรดานบีๆของอัลลอฮ info
التفاسير:

external-link copy
57 : 19

وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا

และเราได้เทิดเกียรติเขาในสิ่งที่เขาได้รำลึกถึงกับสิ่งที่เขาได้ให้มาจากการที่ได้เป็นนบีซึ่งเป็นตำแหน่งที่สูงส่ง info
التفاسير:

external-link copy
58 : 19

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا۩

ชนเหล่านั้น ที่อัลลอฮฺได้กล่าวมาในซูเราะฮฺนี้นั้นได้เริ่มด้วยชื่อของซะกะรียาและได้จบลงด้วยชื่อของอิดรีส อลัยฮิมัสสลาม นั้นคือบรรดาผู้ที่อัลลอฮฺทรงโปรดปรานพวกเขาให้เป็นนบีที่มีเชื้อสายลูกหลานจากอาดัม และจากเชื้อสายลูกหลานผู้ที่เราบรรทุกไว้ในเรือกับนูฮฺ อลัยฮิสสลาม และจากเชื้อสายลูกหลานของอิบรอฮีมและจากเชื่อสายลูกหลานของยะโก๊บ อลัยฮิมัสสลาม และจากเชื้อสายผู้ที่เราได้ชี้แนะทางและเราได้คัดเลือกไว้ให้เป็นนบี เมื่อบรรดาโองการของพระผู้ทรงกรุณาปรานีถูกอ่านแก่พวกเขา พวกเขาจะก้มลงสุญูดและร้องให้จากความเกรงกลัวต่อพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
59 : 19

۞ فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا

พวกที่มาหลังจากบรรดานบีที่ถูกเลือกไว้ พวกเขาได้นำมาซึ่งความเลวร้ายและหลงทาง การละทิ้งละหมาด พวกเขาไม่ได้นำมาซึ่งสิ่งที่บรรดานบีได้เรียกร้องไว้ แต่พวกเขาจะมุ่งมั่นในสิ่งที่พวกเขาปรารถนาในความผิดและเป็นบาปเช่นการล่วงประเวณี แน่นอนต่อไปพวกเขาก็จะประสบความหายนะในนรก info
التفاسير:

external-link copy
60 : 19

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡـٔٗا

เว้นแต่ผู้ที่ขออภัยโทษต่อความบกพร่องและความผิดพลาดของเขา และผู้ที่ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและกระทำความดี พวกเขาเหล่านั้นที่มีคุณลักษณะแบบนี้จะได้เข้าสวนสวรรค์ และพวกเขาจะไม่ได้รับความอธรรมแต่อย่างใดแม้แต่นิดเดียว info
التفاسير:

external-link copy
61 : 19

جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا

สวนสวรรค์ที่มั่นคงและถาวร ซึ่งพระผู้ทรงกรุณาปรานีทรงสัญญาแก่ปวงบ่าวที่ดีของพระองค์ด้วยความเร้นลับด้วยการได้เข้าสวนสวรรค์ ทั้งๆที่พวกเขายังไม่ได้เห็นแต่พวกเขาก็ศรัทธา แท้จริงสัญญาของพระองค์ด้วยกับสวรรค์นั้นจะมีมาอย่างแน่นอนถึงแม้จะมองไม่เห็นก็ตาม info
التفاسير:

external-link copy
62 : 19

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا

พวกเขาจะไม่ได้ยินสิ่งที่ไร้ประโยชน์และคำพูดที่ไร้สาระในนั้น แต่จะได้ยินคำทักทายที่เป็นการกล่าวขอความศานติต่อกันและมลาอีกะฮฺก็กล่าวขอต่อพวกเขาเช่นกัน และสำหรับพวกเขาจะได้รับเครื่องยังชีพของพวกเขาในนั้น ทั้งในยามเช้าและยามเย็น info
التفاسير:

external-link copy
63 : 19

تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا

สวนสวรรค์แห่งนี้ถูกอธิบายโดยคุณสมบัติเหล่านี้ คือเป็นสิ่งที่เราได้ให้เป็นมรดกแก่ปวงบ่าวของเรา สำหรับใครที่ปฏิบัติตามในสิ่งที่เราสั่งใช้และห่างไกลในสิ่งที่เราสั่งห้าม info
التفاسير:

external-link copy
64 : 19

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا

และจงกล่าวเถิด โอ้ญิบรีล แก่ท่านนบีมูฮัมมัด แท้จริงแล้วมาลาอีกะฮฺจะไม่ลงมาด้วยตัวเขาเอง แต่จะเป็นคำสั่งของอัลลอฮฺเท่านั้น สำหรับอัลลอฮเท่านั้นที่เรารับคำสั่งในเรื่องของวันอาคีเราะฮฺ และเราไม่ละเมิดต่อเรื่องของโลกดุนยา และสิ่งที่อยู่ระหว่างบนโลกดุนยาและอาคีเราะฮฺ และโอ้เราะซูลเอ๋ย พระเจ้าของเจ้านั้นมิทรงหลงลืมสิ่งใดเลย info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• حاجة الداعية دومًا إلى أنصار يساعدونه في دعوته.
ความต้องการของนักเผยแพร่คือความช่วยเหลือให้แก่พวกเขาในการเผยแพร่ศาสน์แห่งอัลลอฮฺ info

• إثبات صفة الكلام لله تعالى.
ยืนยันถึงคุณลักษณะ คำพูด (การพูด) ของอัลลอฮฺ ตะอาลา info

• صدق الوعد محمود، وهو من خلق النبيين والمرسلين، وضده وهو الخُلْف مذموم.
การรักษาสัญญาคือสิ่งที่น่าชื่นชม ยกย่อง มันคือมารยาทของบรรดานบีและเราะซูล และสิ่งตรงกันข้ามกับมันคือ การผิดสัญญาคือสิ่งที่น่ารังเกียจ info

• إن الملائكة رسل الله بالوحي لا تنزل على أحد من الأنبياء والرسل من البشر إلا بأمر الله.
แท้จริงมลาอีกะฮฺนั้นเป็นทูตของอัลลอฮทางด้านวะหฺยู พวกเขาจะไม่เอาวะหฺยูลงมาแก่บรรดานบีและเราะซูลท่านใดนอกจากได้รับคำสั่งจากอัลลอฮฺเท่านั้น info