വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - മുഖ്തസർ തഫ്സീർ സ്പാനിഷ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
46 : 11

قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡـَٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ

46. Al-lah le dijo a Noé: “Tu hijo, a quien me pides que salve, no es de tu familia, a quienes había prometido salvar, puesto que es un incrédulo”. El cuestionamiento de Noé u no fue apropiado de su parte, ni correcto para alguien de su rango. Al-lah le advirtió que no lo cuestionara acerca de lo que él no tenía conocimiento, para que no se contara entre los ignorantes, cuestionándolo sobre cosas que van más allá de su conocimiento y sabiduría. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 11

قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡـَٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ

47. Dijo Noé u: “Señor mío, me refugio en Ti de cuestionarte sobre aquello de lo que no tengo conocimiento. Si no me perdonas y tienes misericordia de mí, seguramente me contaré entre los que han perdido todo en el Más Allá”. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 11

قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ

48. Al-lah le dijo a Noé u: “Desciende del Arca con seguridad y con muchas bendiciones sobre ti y sobre los descendientes creyentes de aquellos que están contigo en el Arca, que los sucederán. Algunas personas en el futuro tampoco creerán en Al-lah, los dejaré disfrutar de la vida mundanal por un tiempo, pero luego les azotará un doloroso castigo”. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 11

تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ

49. Esta historia de Noé proviene de las noticias de lo oculto, que el Mensajero r no conocía, y su pueblo tampoco la conocía antes de esta revelación de parte de Al-lah. Profeta sé paciente ante el agravio y el rechazo de tu pueblo, al igual que Noé u fue paciente. La ayuda y la victoria son para aquellos que siguen lo que Al-lah ordena y que se mantienen alejados de lo que Él ha prohibido. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 11

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ

50. Al-lah envió al pueblo de ‘Ad a su hermano Hud u. Les dijo: “Adoren solo a Al-lah y no Le asocien nada. No existe otro Al-lah verdadero más que Él, glorificado sea; no dicen la verdad al afirmar que Al-lah tiene un similar”. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 11

يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ

51. Hud le dijo a su pueblo: “No les pido ninguna remuneración por lo que he transmitido de parte de mi Señor, mi recompensa proviene solo de parte de Al-lah, mi Creador. ¿Acaso no pensarán en esto y responderán a Su llamado? info
التفاسير:

external-link copy
52 : 11

وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ

52. Hud le dijo a su pueblo: “Pidan perdón a Al-lah y arrepiéntanse ante Él, y dejen los pecados, el mayor de los cuales fue atribuirle socios a Él. Él los recompensará enviando lluvia abundante, y multiplicará sus fuerzas al aumentar su descendencia y su riqueza. No se aparten de aquello a lo que los estoy llamando, porque entonces serían como los malhechores debido a su incredulidad para con Al-lah y a su rechazo respecto de lo que él ha concedido”. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 11

قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ

53. Pero su pueblo le dijo: “Hud, no has traído una prueba clara por medio de la cual creerte. No abandonaremos a nuestros dioses solo por tu palabra sin evidencias, y no creemos que seas un Mensajero”. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• لا يملك الأنبياء الشفاعة لمن كفر بالله حتى لو كانوا أبناءهم.
1. Los profetas no pueden abogar por aquellos que no creen en Al-lah, incluso si son sus hijos. info

• عفة الداعية وتنزهه عما في أيدي الناس أقرب للقبول منه.
2. Las aleyas dejan claro que el objetivo de relatar las historias de los profetas era consolar al Profeta r y a los creyentes. info

• فضل الاستغفار والتوبة، وأنهما سبب إنزال المطر وزيادة الذرية والأموال.
3. Hay una gran virtud en pedir perdón y volverse a Al-lah, puesto que son motivos para que la lluvia sea enviada, y para que la descendencia y la riqueza aumenten. info