വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - കുർമാൻജി കുർദിഷ് പരിഭാഷ - ഇസ്മാഈൽ സഗിരി

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
184 : 26

وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلۡجِبِلَّةَ ٱلۡأَوَّلِينَ

184. و هوین [گەلی ملەتێ من] ژ وی بترسن، ئەوێ هوین و ملەتێت بەرێ، دایین. info
التفاسير:

external-link copy
185 : 26

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلۡمُسَحَّرِينَ

185. گۆتن: ب ڕاستی تو ژ وانی یێ زێدە سحر لێ هاتییە كرن [و چو ئاقل ل دەڤ نەمایی]. info
التفاسير:

external-link copy
186 : 26

وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ

186. تو ژی هەر مرۆڤەكێ وەكی مەیی [و تو نەپێغەمبەری، چونكی تو مرۆڤی]، [ب هزرا وان مرۆڤ نابنە پێغەمبەر، و پێغەمبەر دڤێت ژ ملیاكەتان بن]، و ژ هزرا درەوینان پێڤەتر، ئەم ژ تە ناكەین. info
التفاسير:

external-link copy
187 : 26

فَأَسۡقِطۡ عَلَيۡنَا كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

187. ڤێجا كا چەند كەر و پرتەكان ژ ئەسمانی ب سەر مەدا بینە، ئەگەر تو ڕاست دبێژی [كو تو پێغەمبەری]. info
التفاسير:

external-link copy
188 : 26

قَالَ رَبِّيٓ أَعۡلَمُ بِمَا تَعۡمَلُونَ

188. [شوعەیب پێغەمبەر] گۆت: خودایێ من چێتر ئاگەهداری كار و كریارێت هەوەیە [ئەگەر هوین هێژایی وێ ئیزایێ بن یا هەوە خواستی، دێ هەوە پێ ئیزادەت، و ئەگەر هوین هێژایی ئیزایەكا دی بن، ئەو یا ل دەڤ خودێ، وی چاوا بڤێت دێ وەسا هەوە ئیزادەت]. info
التفاسير:

external-link copy
189 : 26

فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمِ ٱلظُّلَّةِۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٍ

189. ڤێجا وان شوعەیب درەوین دانا، ئینا ئیزایا ڕۆژا عەوری ئەو هنگاڤتن [چەند ڕۆژەكان خودێ گەرم ب سەر واندا ئینا، ژ مالێت خۆ دەركەڤتن و بەرێ خۆ دانە دەشتێ، خودێ عەورەك ب سەر واندا هنارت، سیبەر ل وان كر، ڤێجا هەمییان خۆ دا بن، ئینا خودێ ئاگر ب سەر واندا باراند، و هەمی سۆتن]، ب ڕاستی ئەو ئیزایە، ئیزایا ڕۆژەكا گران بوو. info
التفاسير:

external-link copy
190 : 26

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗۖ وَمَا كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّؤۡمِنِينَ

190. ب ڕاستی ئەڤە [ئیزادانا ملەتێ شوعەیب پێغەمبەر ب ڤی ئاوایی] چامە و نیشانەكە، د گەل هندێ ژی باراپتر ژ وان باوەری نەئینان. info
التفاسير:

external-link copy
191 : 26

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

191. و ب ڕاستی خودایێ تە سەردەستی دژمنێت خۆیە، و دلۆڤانە بۆ خودێناسان. info
التفاسير:

external-link copy
192 : 26

وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

192. ب ڕاستی ئەڤ قورئانە، خودانێ هەمی جیهانان، یا ئینایییە خوارێ. info
التفاسير:

external-link copy
193 : 26

نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلۡأَمِينُ

193. جبریلی یا ئینایییە خوارێ. info
التفاسير:

external-link copy
194 : 26

عَلَىٰ قَلۡبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ

194. ئینا سەر دلێ تە، دا ببییە پێغەمبەر [وەكی پێغەمبەرێت بەری خۆ]، و ژ ئاگەهداركەران بی. info
التفاسير:

external-link copy
195 : 26

بِلِسَانٍ عَرَبِيّٖ مُّبِينٖ

195. ب زمانێ‌ عەرەبی، یێ ڕۆن و ئاشكەرا [مە ئینا خوارێ]. info
التفاسير:

external-link copy
196 : 26

وَإِنَّهُۥ لَفِي زُبُرِ ٱلۡأَوَّلِينَ

196. و ب ڕاستی مزگینی و سالۆخەتێت ڤێ قورئانێ، یێت د كتێبێت دی یێت ئەسمانیدا هاتین [كو یا ڕاستە، و ژ دەڤ خودێیە، و بۆ موحەممەدی دێ ئێتە خوارێ]. info
التفاسير:

external-link copy
197 : 26

أَوَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ ءَايَةً أَن يَعۡلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُاْ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ

197. ئەرێ ما ئەڤە نە نیشان و بەلگەیە، بۆ وان (بۆ خەلكێ مەكەهێ) زانایێت ئسرائیلییان [یێت جوهییان، وەكی عەبدوللایێ كوڕێ سەلامی]، شادەیییێ بۆ قورئانێ بدەن [كو یا ژ دەڤ خودێ هاتی]. info
التفاسير:

external-link copy
198 : 26

وَلَوۡ نَزَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ بَعۡضِ ٱلۡأَعۡجَمِينَ

198. و ئەگەر ئەڤ قورئانە مە ل سەر هندەك بیانییان [نەعەرەبان] ئینابایە خوارێ. info
التفاسير:

external-link copy
199 : 26

فَقَرَأَهُۥ عَلَيۡهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ مُؤۡمِنِينَ

199. و [ب دورستی و ڕەوانبێژییا قورئانێڤە] ڤان بیانییان ئەڤ قورئانە بۆ وان خواندبایە، وان هەر باوەری پێ نەدئینا. info
التفاسير:

external-link copy
200 : 26

كَذَٰلِكَ سَلَكۡنَٰهُ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

200. هۆسا مە [باوەری نەئینان ب قورئانێ، یان شیرك و گاوری] یا كرییە د دلێت گونەهكاراندا. info
التفاسير:

external-link copy
201 : 26

لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ

201. ئەو [گاور] هەتا ئیزایا ب ژان و دژوار نەبینن، باوەرییێ پێ (ب قورئانێ) نائینن [بەلێ وێ ڕۆژێ باوەری فایدەی وان ناكەت]. info
التفاسير:

external-link copy
202 : 26

فَيَأۡتِيَهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ

202. و ئەو ئیزا ژ نشكەكێڤە، دێ بۆ وان ئێت، و وان های ژ خۆ نە. info
التفاسير:

external-link copy
203 : 26

فَيَقُولُواْ هَلۡ نَحۡنُ مُنظَرُونَ

203. [ڤێجا وەختێ ئیزایێ ب چاڤێت خۆ دبینن] دێ بێژن: ئەرێ ئەم نائێینە گیرۆكرن، و دەرفەت بۆ مە نائێتە دان [دا ئەم باوەرییێ بینین]؟! info
التفاسير:

external-link copy
204 : 26

أَفَبِعَذَابِنَا يَسۡتَعۡجِلُونَ

204. ئەرێ ئەو چاوا لەزێ ل هاتنا ئیزایا مە دكەن؟! info
التفاسير:

external-link copy
205 : 26

أَفَرَءَيۡتَ إِن مَّتَّعۡنَٰهُمۡ سِنِينَ

205. كا بێژە من ئەگەر مە ئەو ـ ب سالان ـ ب خۆشی ئێخستن. info
التفاسير:

external-link copy
206 : 26

ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُواْ يُوعَدُونَ

206. پاشی ئەو ئیزایا پەیمان پێ هاتییەدان، ب سەرێ وان هات. info
التفاسير: