വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
21 : 46

۞ وَٱذۡكُرۡ أَخَا عَادٍ إِذۡ أَنذَرَ قَوۡمَهُۥ بِٱلۡأَحۡقَافِ وَقَدۡ خَلَتِ ٱلنُّذُرُ مِنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦٓ أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ

使徒よ、アードの民と血のつながった(預言者)フードについて、彼がその民にアッラーの懲罰へ陥らないよう警告したときのことを語るがよい。そのとき彼らは、アラビア半島の南の砂丘にある住まいにいた。フードの前にも後にも使徒がそれぞれの民に警告者として遣わされて言ったものである。「アッラーお独りの他には何ものをも崇めてはなりません。わが民よ、偉大な日(すなわち審判の日)の懲罰があなたたちに降りかかるのが心配です。」 info
التفاسير:

external-link copy
22 : 46

قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِتَأۡفِكَنَا عَنۡ ءَالِهَتِنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

彼の民は言った。「我々の神々から我々を離れさせるために来たのか。そんなことには決してならない。お前の主張が正しいというのなら、お前が約束する懲罰とやらを持ってきてみせよ。」 info
التفاسير:

external-link copy
23 : 46

قَالَ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَأُبَلِّغُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ

その懲罰の時を知るのはアッラーであり、私がそれを知っているわけではありません。私はただの使徒であり、あなたたちに伝えるべく遣わされたものを伝えるのみです。しかしながら、あいにくあなたたちは愚かな民のようです。役立つものを捨て置き、害となるものをもたらそうとするのですから。」 info
التفاسير:

external-link copy
24 : 46

فَلَمَّا رَأَوۡهُ عَارِضٗا مُّسۡتَقۡبِلَ أَوۡدِيَتِهِمۡ قَالُواْ هَٰذَا عَارِضٞ مُّمۡطِرُنَاۚ بَلۡ هُوَ مَا ٱسۡتَعۡجَلۡتُم بِهِۦۖ رِيحٞ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

彼らが急かした懲罰がやってくると、谷間に向かって押し寄せる雲を見上げて言うのだった。「これは雨雲だ。」だがフードは言った。「あなたたちが思うようなものとは違います。これは雨雲ではなく、あなたたちが急かした懲罰であって、痛ましい懲罰を伴う風なのです。」 info
التفاسير:

external-link copy
25 : 46

تُدَمِّرُ كُلَّ شَيۡءِۭ بِأَمۡرِ رَبِّهَا فَأَصۡبَحُواْ لَا يُرَىٰٓ إِلَّا مَسَٰكِنُهُمۡۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡمُجۡرِمِينَ

アッラーが滅びを命じられたものは全て、それが通りかかったことで崩壊し、夜明けには滅び去った。かつてはそこにも人がいたということの証として、家しか他には見当たらなくなったのである。このように痛ましい懲罰でもってわれらは不信仰と罪深い行いをわざとする罪人に報いるのである。 info
التفاسير:

external-link copy
26 : 46

وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰهُمۡ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمۡ فِيهِ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ سَمۡعٗا وَأَبۡصَٰرٗا وَأَفۡـِٔدَةٗ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُمۡ سَمۡعُهُمۡ وَلَآ أَبۡصَٰرُهُمۡ وَلَآ أَفۡـِٔدَتُهُم مِّن شَيۡءٍ إِذۡ كَانُواْ يَجۡحَدُونَ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ

われらはフードの民にあなたたちには与えていないほどの制圧の術を与えた。彼らには聞く聴覚と見る視覚、考える心をもたらしたが、その聴覚や視覚、心は何の役にも立たなかった。彼らはアッラーの様々な印を嘘と否定したしため、アッラーの懲罰がやってきたときに自分たちを防ぐこともできず、彼らに遣わされた預言者フードが警告しつつも嘲笑するだけであった懲罰が下ったのである。 info
التفاسير:

external-link copy
27 : 46

وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَا مَا حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡقُرَىٰ وَصَرَّفۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ

マッカの民よ、われらはあなたたちの周りの村々を滅ぼしたのである。アードやサムード、ルートの民やマドヤンの民を滅ぼした。願わくは彼らが不信仰から立ち返ることができるようにと様々な証拠を与えはしたのだが。 info
التفاسير:

external-link copy
28 : 46

فَلَوۡلَا نَصَرَهُمُ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ قُرۡبَانًا ءَالِهَةَۢۖ بَلۡ ضَلُّواْ عَنۡهُمۡۚ وَذَٰلِكَ إِفۡكُهُمۡ وَمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ

信仰行為や犠牲を捧げて近づこうとする、アッラー以外に神々とした偶像が助けてくれればよかったのだが、もちろん助けることはなく、最も助けを必要とするときに不在だったのである。それが彼らの嘘であり、これらの偶像が助けてくれ、アッラーの御許で執り成してくれると勝手に期待した作り話なのである。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• لا علم للرسل بالغيب إلا ما أطلعهم ربهم عليه منه.
●使徒といえども、主が見せてくれたもの以外は幽玄界のことは知らない。 info

• اغترار قوم هود حين ظنوا العذاب النازل بهم مطرًا، فلم يتوبوا قبل مباغتته لهم.
●フードの民は懲罰を雨と思い込むほど傲慢で、突然の襲撃を受ける前に悔い改めることをしなかった。 info

• قوة قوم عاد فوق قوة قريش، ومع ذلك أهلكهم الله.
●アードの民の力はマッカの民よりも優れていたが、アッラーは彼らを滅ぼした。 info

• العاقل من يتعظ بغيره، والجاهل من يتعظ بنفسه.
●理性ある者は他人を見て教訓を得るが、無知な者は自分で経験してみないと教訓を得られない。 info