വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - തഫ്സീറുൽ മുഖ്തസർ ജാപ്പനീസ് പരിഭാഷ

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
6 : 46

وَإِذَا حُشِرَ ٱلنَّاسُ كَانُواْ لَهُمۡ أَعۡدَآءٗ وَكَانُواْ بِعِبَادَتِهِمۡ كَٰفِرِينَ

この世で益をもたらすことができないのに加え、審判の日に蘇らせられれば、かつて自分たちを崇めていた者たちの敵となり、無関係を装って、自分たちが崇められていたことなど知らなかったと言い張るだろう。 info
التفاسير:

external-link copy
7 : 46

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٌ

われらの使徒に下された印が読み上げられると、不信仰者はクルアーンについて使徒へ向かって言う。「これは明らかな魔術であって、アッラーからの啓示ではない。」 info
التفاسير:

external-link copy
8 : 46

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَلَا تَمۡلِكُونَ لِي مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِۚ كَفَىٰ بِهِۦ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۖ وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

これらの多神教徒は、「ムハンマドがこのクルアーンを創作し、アッラーからのものだとしたのだ」と言うのか。使徒よ、彼らに言うがよい。「もし私がこれを自分自身で創作したなら、アッラーが私を罰しようと望まれてもあなたたちに私を救う手段はありません。誰が好き好んでその創作で自分を懲罰にさらすでしょうか。あなたたちがどれほどクルアーンを批判し、私を中傷しているかは、アッラーがよりよくご存知です。完全無欠なかれこそ、私とあなたたちの間の証言者としては十分な御方であり、悔い改める者の罪を赦して下さる慈悲深い御方。 info
التفاسير:

external-link copy
9 : 46

قُلۡ مَا كُنتُ بِدۡعٗا مِّنَ ٱلرُّسُلِ وَمَآ أَدۡرِي مَا يُفۡعَلُ بِي وَلَا بِكُمۡۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ وَمَآ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٞ

使徒よ、あなたが預言者であることを否定する多神教徒に言うがよい。「あなたたちが私の呼びかけに驚くような、アッラーが遣わす使徒としては私が初めての者ではありません。私以前にも数多くの使徒がいました。私はアッラーが私に何をされるかを知っているわけではなく、あなたたちにこの世で何をされるかを知っているわけでもありません。私はただ私に啓示されるものに従うだけです。かれの啓示にのっとったことしか、私が何か言うこともすることもありません。私はただ明らかな警告でもってあなたたちにアッラーの懲罰を伝える警告者に過ぎないのです。」 info
التفاسير:

external-link copy
10 : 46

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كَانَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ وَكَفَرۡتُم بِهِۦ وَشَهِدَ شَاهِدٞ مِّنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ مِثۡلِهِۦ فَـَٔامَنَ وَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

使徒よ、これらの否定者に言うがよい。「もしこのクルアーンがアッラーの御許からもたらされたもので、あなたたちはそれを否定し、イスラエルの民の一人が律法の内容に照らし合わせてそれ(クルアーン)はアッラーからもたらされたものだと証言して信じてなお、高慢にもそれを信じないとしたら、それでもあなたたちは不義をなす人ではないだろうか。」アッラーは真理に反して不義をなす民を成功には導かれないのである。 info
التفاسير:

external-link copy
11 : 46

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡ كَانَ خَيۡرٗا مَّا سَبَقُونَآ إِلَيۡهِۚ وَإِذۡ لَمۡ يَهۡتَدُواْ بِهِۦ فَسَيَقُولُونَ هَٰذَآ إِفۡكٞ قَدِيمٞ

クルアーンと使徒がもたらしたものを否定する者が信者に言った。「もし本当にムハンマドがもたらしたものが善へと導くものであったなら、これらの貧乏人や奴隷、弱者に我々が後れを取ることはなかっただろう。」彼らは使徒がもたらしたものに導かれなかったため、「我々のもとにやってきたのは、古びた嘘だ。我々は嘘には従わない」と言うのである。 info
التفاسير:

external-link copy
12 : 46

وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةٗۚ وَهَٰذَا كِتَٰبٞ مُّصَدِّقٞ لِّسَانًا عَرَبِيّٗا لِّيُنذِرَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُحۡسِنِينَ

このクルアーン以前には、正しい模範とされるべき指導者かつイスラエルの民のうち、誰であれ信じて従った者への慈悲としてアッラーがムーサーに啓示した律法がある。そしてムハンマドに啓示されたこのクルアーンは、それ以前の啓典をアラビア語によって確証する書であり、アッラーに別のものを神として配し、罪を犯すことで己を欺いた者への警告であると共に、己の主やその被造物との関係において最善を尽くした者にとっての福音である。 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 46

إِنَّ ٱلَّذِينَ قَالُواْ رَبُّنَا ٱللَّهُ ثُمَّ ٱسۡتَقَٰمُواْ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ

「我らの主はアッラーであり、他に主はいない」と言い、信仰を持って揺らぐことなく善行に勤しむ者にとっては、あの世を前に恐れはなく、この世の幸運で手に入れ損ねたものや置き去りにしたもので嘆くこともない。 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 46

أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

こうした特徴で描写される者こそ、天国の民としてこの世で果たした善行への報奨を得て、永遠に留まるのである。 info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• كل من عُبِد من دون الله ينكر على من عبده من الكافرين.
●アッラーの他に崇められた者は、彼らを崇めた者を否定する。 info

• عدم معرفة النبي صلى الله عليه وسلم بالغيب إلا ما أطلعه الله عليه منه.
●預言者といえども、アッラーが見せられたものしか幽玄界のことは知らない。 info

• وجود ما يثبت نبوّة نبينا صلى الله عليه وسلم في الكتب السابقة.
●過去の啓典の中に、預言者ムハンマドの預言者性を確証するものがある。 info

• بيان فضل الاستقامة وجزاء أصحابها.
●品行方正であることの美徳とそれを体得した者への報奨。 info