വിശുദ്ധ ഖുർആൻ പരിഭാഷ - അൽ മുഖ്തസ്വർ ഫീ തഫ്സീറിൽ ഖുർആനിൽ കരീം (ബോസ്നിയൻ വിവർത്തനം).

പേജ് നമ്പർ:close

external-link copy
84 : 5

وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ

"Šta nas sprečava da vjerujemo u Allaha i istinu koju je objavio, a sa kojom je došao Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem? Mi se nadamo da u džennet uđemo zajedno sa vjerovjesnicima i njihovim sljedbenicima koji su Allahu pokorni i koji se boje Njegove kazne." info
التفاسير:

external-link copy
85 : 5

فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ

Pa ih je Allah nagradio za njihovo vjerovanje i prihvatanje istine nastanivši ih u džennetske perivoje ispod čijih dvoraca i stabala rijeke teku, u kojima će vječno boraviti. To je nagrada onima koji su bezuslovno slijedili istinu. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 5

وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

A oni koji ne vjeruju u Allaha i Njegovog Poslanika, i koji Allahove ajete koje je objavio Muhammedu, sallallahu alejhi ve sellem, utjeruju u laž – vječno će u rasplamsaloj Vatri boraviti i iz nje nikada neće izaći. info
التفاسير:

external-link copy
87 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ

O vi koji vjerujete, nemojte sebi haramom činiti dozvoljene užitke u hrani, pićima i braku, želeći time asketizam i pobožnost, i nemojte prelaziti granice onoga što vam je Allah Uzvišeni zabranio, jer Allah ne voli one koji prelaze Njegove granice, nego ih prezire. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 5

وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ

I jedite halal opskrbu koju vam je Allah darovao, i čuvajte se harama poput onog što je oteto ili odvratno. I bojte se Allaha čineći ono što je naredio i kloneći se onoga što je zabranio. Vaše vjerovanje u Njega treba kod vas probuditi bogobojaznost. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 5

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

O vjernici, Allah vas neće obračunavati za nenamjerne zakletve, već za namjerne zakletve, u kojima ste srcima ciljali to što ste se zakleli pa ste ga prekršili. Grijeh za prekršene zakletve koje ste naumili i izgovorili pobrisat će iskup, a to je jedna od tri stvari, po izboru: hranjenje deset siromaha običnom hranom kojom se hrane stanovnici vašeg mjesta, svakom siromahu pola sa'a (blizu 1,5 kg) ili da ih obučete onim što se u vašem običaju smatra odjećom, ili da roba vjernika oslobodite. Ako onaj ko čini iskup ne nađe ništa od ovo troje, onda će postiti tri dana. O vjernici, to je iskup za prekršene zakletve, kada se Allahom zakunete pa to prekršite, i čuvajte vaše zakletve, nemojte se Allahom krivo zaklinjati, i nemojte se puno zaklinjati, i nemojte zakletve kršiti osim ako je u tome veće dobro. Ako je veće dobro u tome da neku zakletvu prekršite, onda učinite ono što je dobro i iskupite se za prekršenu zakletvu, kao što je Allah pojasnio. Allah vam objašnjava Svoje propise vezane za halal i haram da biste Mu bili zahvalni na onome čemu vas je poučio, a što ne biste znali da vas On nije poučio. info
التفاسير:

external-link copy
90 : 5

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ

O vi koji vjerujete, sve što oduzima razum, i kockanje (takmičenje u kojem obje strane ulažu, a jedna dobiva), i kamenje kod kojeg su mušrici klali svoje žrtvene životinje veličajući time to kamenje, i kamenje koje su postavljali radi obožavanja, i strelice kojima su proricali sudbinu – sve je to grijeh i šejtanovo uljepšavanje, pa se toga klonite kako biste postigli plemenit život na dunjaluku i vječni džennet na ahiretu. info
التفاسير:
ഈ പേജിലെ ആയത്തുകളിൽ നിന്നുള്ള പാഠങ്ങൾ:
• الأمر بتوخي الطيب من الأرزاق وترك الخبيث.
Ovi ajeti sadrže naredbu traženja lijepe opskrbe i ostavljanja onoga što je ružno. info

• عدم المؤاخذة على الحلف عن غير عزم للقلب، والمؤاخذة على ما كان عن عزم القلب ليفعلنّ أو لا يفعلنّ.
Ovi ajeti ukazuju na nekažnjavanje za nenamjernu zakletvu, i na potvrdu odgovornosti za čovjekovu namjernu zakletvu da će nešto učiniti ili da nešto neće učiniti. info

• بيان أن كفارة اليمين: إطعام عشرة مساكين، أو كسوتهم، أو عتق رقبة مؤمنة، فإذا لم يستطع المكفِّر عن يمينه الإتيان بواحد من الأمور السابقة، فليكفِّر عن يمينه بصيام ثلاثة أيام.
Ovi ajeti su objasnili da je iskup za zakletvu: hranjenje deset siromaha, ili njihovo oblačenje, ili oslobađanje roba vjernika. Onaj ko ne može ništa od toga iskupit će se posteći tri dana. info

• قوله تعالى: ﴿... إنَّمَا الْخَمْرُ ...﴾ هي آخر آية نزلت في الخمر، وهي نص في تحريمه.
Ovaj ajet je posljednji ajet objavljen u vezi s alkoholom, koji kategorički ukazuje na zabranu njegova konzumiranja. info