Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Vertimas į rusų k. - Abu Adil

Сура Дым

external-link copy
1 : 44

حمٓ

1. Ха мим. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 44

وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلۡمُبِينِ

2. (Я) клянусь ясной (выражениями и смыслом) Книгой [Кораном]! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 44

إِنَّآ أَنزَلۡنَٰهُ فِي لَيۡلَةٖ مُّبَٰرَكَةٍۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

3. Поистине, Мы ниспослали его [начали ниспосылать Коран] в ночь благословенную; поистине, Мы являемся увещающими (людей)! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 44

فِيهَا يُفۡرَقُ كُلُّ أَمۡرٍ حَكِيمٍ

4. В течение неё [в эту ночь] разделяется [отдаётся из Хранимой Скрижали ангелам] каждое мудрое повеление info
التفاسير:

external-link copy
5 : 44

أَمۡرٗا مِّنۡ عِندِنَآۚ إِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

5. по повелению от Нас; поистине, Мы являемся посылающими info
التفاسير:

external-link copy
6 : 44

رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

6. по милосердию от Господа твоего (о Посланник), – поистине, Он [Аллах] – Слышащий, Знающий! – info
التفاسير:

external-link copy
7 : 44

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَآۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

7. (от) Господа и небес, и земли, и (всего) того, что между ними, если являетесь вы убежденными (в этом). info
التفاسير:

external-link copy
8 : 44

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ رَبُّكُمۡ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ

8. Нет бога, кроме Него; Он оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), (Он) – ваш Господь и Господь ваших прежних отцов [предков]. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 44

بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ يَلۡعَبُونَ

9. Нет, они [эти многобожники] (пребывают) в сомнении (относительно истины), забавляясь [не подтверждая её]! info
التفاسير:

external-link copy
10 : 44

فَٱرۡتَقِبۡ يَوۡمَ تَأۡتِي ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٖ مُّبِينٖ

10. (О Посланник) так жди же (с этими многобожниками) (того) дня, (когда) принесёт небо очевидный дым, info
التفاسير:

external-link copy
11 : 44

يَغۡشَى ٱلنَّاسَۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٞ

11. (который) покроет людей; (и будет сказано): «Это – мучительное наказание!» [Это один из признаков Судного Дня]. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 44

رَّبَّنَا ٱكۡشِفۡ عَنَّا ٱلۡعَذَابَ إِنَّا مُؤۡمِنُونَ

12. (И скажут люди): «Господь наш! Отврати от нас наказание, (если Ты сделаешь это, то) поистине, мы (будем) уверовавшими (в Тебя)!» info
التفاسير:

external-link copy
13 : 44

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكۡرَىٰ وَقَدۡ جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مُّبِينٞ

13. Как же для них (будет) увещание (после пришедшего к ним наказания), когда уже приходил к ним разъясняющий посланник [Мухаммад]? info
التفاسير:

external-link copy
14 : 44

ثُمَّ تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَقَالُواْ مُعَلَّمٞ مَّجۡنُونٌ

14. Затем они отвернулись от него [пророка Мухаммада] и сказали: «Подученный (человеком или шайтанами), одержимый (бесами)!» info
التفاسير:

external-link copy
15 : 44

إِنَّا كَاشِفُواْ ٱلۡعَذَابِ قَلِيلًاۚ إِنَّكُمۡ عَآئِدُونَ

15. Поистине, (когда) Мы удаляем (от вас) наказание на немного, (то после этого) поистине, вы (снова) возвращаетесь (к неверию). info
التفاسير:

external-link copy
16 : 44

يَوۡمَ نَبۡطِشُ ٱلۡبَطۡشَةَ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

16. В тот день, когда схватим Мы величайшей хваткой (всех неверующих), [им будет дано полное наказание] (и это будет в Судный День), (ведь) поистине, Мы отомстим! info
التفاسير:

external-link copy
17 : 44

۞ وَلَقَدۡ فَتَنَّا قَبۡلَهُمۡ قَوۡمَ فِرۡعَوۡنَ وَجَآءَهُمۡ رَسُولٞ كَرِيمٌ

17. И (клянусь Я, что) действительно испытали Мы до них народ Фараона, и приходил к ним почтенный посланник [пророк Муса]. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 44

أَنۡ أَدُّوٓاْ إِلَيَّ عِبَادَ ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُمۡ رَسُولٌ أَمِينٞ

18. (И сказал им Муса): «Отдайте мне рабов Аллаха (из числа потомков Исраила) [позвольте им уйти со мной] (чтобы они поклонялись только Аллаху): поистине, я – для вас посланник, достойный доверия. info
التفاسير: