Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Vertimas į kurmandži kurdų k. – Ismail Saghiri

Puslapio numeris:close

external-link copy
45 : 53

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ

45. و ب ڕاستی وی، جۆتێ نێر و مێیان، یێ دایی. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 53

مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ

46. ژ چپكەكا ئاڤێ، وەختێ دچیتە د مالبچویكیدا. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 53

وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ

47. و ب ڕاستی ساخكرنا پشتی مرنێ ژی، هەر ل سەر وییە. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 53

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ

48. و ب ڕاستی ئەوە زەنگینییێ و قەناعەتێ ددەت. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 53

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ

49. و ب ڕاستی ئەوە خودانێ ستێرا گلاڤێژێ [ئەو خودایێ هەمی ستێرانە، و ناڤێ گلاڤێژێ ب تنێ ئینا، چونكی هندەك عەرەبان دپەرست]. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 53

وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ

50. و ب ڕاستی ئەوی عاد [ملەتێ هوود پێغەمبەر] د هیلاك برن. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 53

وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ

51. و ئەوی ‏(ثمود)‏ ژی [ملەتێ (صالح) پێغەمبەر] د هیلاك برن، و كەس ژێ نەهێلا. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 53

وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ

52. و بەری وان ملەتێ نووح پێغەمبەر ژی د هیلاك بربوون، و ئەو ستەمكارتر و سەرداچۆییتر بوون. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 53

وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ

53. و گوندێت (لوط) پێغەمبەر ژی سەروبن كرن. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 53

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ

54. و ئەو ئیزا ب سەر واندا ئینا، یا ب سەر واندا ئینایی [گوندێت وان سەروبن كرن، و كەڤرێت ئاگری ب سەر واندا باراندن]. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 53

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

55. ڤێجا تو هەی مرۆڤ، د كیژ نیعمەتا خودایێ خۆدا ب گۆمانی [كو ئەو نیعمەت نە نیشانە ل سەر ئێكینییا خودێ]. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 53

هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ

56. ئەڤە [ئانكو موحەممەد] پێغەمبەرەكە ژ پێغەمبەران. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 53

أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ

57. قیامەت نێزیك بوو. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 53

لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ

58. ژ بلی خودێ، كەس نەشێت بدەتە پاش و ڕابگریت. info
التفاسير:

external-link copy
59 : 53

أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ

59. ئەرێ هوین ژ ڤێ قورئانێ عەجێبگرتی دبن؟ info
التفاسير:

external-link copy
60 : 53

وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ

60. و پێ دكەنن [و ژ ترساندا] ناگرین [ناكەنە گری]. info
التفاسير:

external-link copy
61 : 53

وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ

61. و بەردەوام هوین یێت د بێ ئاگەهی و سەرگەرمییێدا. info
التفاسير:

external-link copy
62 : 53

فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩

62. ڤێجا سوجدەیێ بۆ خودێ ببەن، و وی بپەرێسن. info
التفاسير: