Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Vertimas į japonų k. - Said Sato

トルインシカーク

external-link copy
1 : 84

إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتۡ

(復活の日*に、)天がわれ、[1] info

[1] 識別章 25も参照(アル=クルトゥビー19:244参照)。

التفاسير:

external-link copy
2 : 84

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

それ(天)が自分の主*(のご命令)を聞き、(そのご命令への服従が)義務づけられた時、 info
التفاسير:

external-link copy
3 : 84

وَإِذَا ٱلۡأَرۡضُ مُدَّتۡ

また、(山々が粉々にされて)大地が伸ばされ、 info
التفاسير:

external-link copy
4 : 84

وَأَلۡقَتۡ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتۡ

それ(大地)がその中にあるもの(死んだ人々、)を投げ出し、(彼らを)すっかり吐き出し、 info
التفاسير:

external-link copy
5 : 84

وَأَذِنَتۡ لِرَبِّهَا وَحُقَّتۡ

それ(大地)が自分の主*(のご命令)を聞き、(そのご命令への服従が)義務づけられた時、 info
التفاسير:

external-link copy
6 : 84

يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدۡحٗا فَمُلَٰقِيهِ

人間よ、本当にあなたは、あなたの主*へと懸命に励む者であり、そして(復活の日*には)かれ[1]と拝謁する身の上なのだ。 info

[1] その他、「自らの善悪の行いと直面する」という解釈もある(イブン・カスィール8:356参照)。

التفاسير:

external-link copy
7 : 84

فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ

それで自分の(行いの)帳簿を、右手に渡された者はといえば、 info
التفاسير:

external-link copy
8 : 84

فَسَوۡفَ يُحَاسَبُ حِسَابٗا يَسِيرٗا

易しい清算で、清算され、[1] info

[1] 高壁章8の訳注も参照 。また、この時の様子については夜の旅章13-14、71とその訳注、洞窟章49、真実章19以降なども参照。

التفاسير:

external-link copy
9 : 84

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورٗا

嬉々として(天国にいる)自分の家族[1]のところへ、戻って行くことになろう。 info

[1] この「家族」の解釈には、「近親の内の、天国の住人」「現世で自分の妻子だった者たちで、先に天国に入った者たち」「アッラーが天国の民のために創造した、配偶者たち」「それら全員」といった諸説がある(アッ=シャウカーニー5:541参照)。

التفاسير:

external-link copy
10 : 84

وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهۡرِهِۦ

また、自分の(行いの)帳簿を自らの背後から渡された者はといえば、[1] info

[1] この日、彼らは右手を首に巻き付けられて縛(しば)られ、左手は背中に回されている状態なのだという(アル=バガウィー5:229参照)。真実章25も参照。

التفاسير:

external-link copy
11 : 84

فَسَوۡفَ يَدۡعُواْ ثُبُورٗا

(自らに対して)破滅を祈り、[1] info

[1] この情景についての詳細については、識別章13-14とその訳注を参照(前掲書、同頁参照)。

التفاسير:

external-link copy
12 : 84

وَيَصۡلَىٰ سَعِيرًا

烈火に入って炙られることとなろう。 info
التفاسير:

external-link copy
13 : 84

إِنَّهُۥ كَانَ فِيٓ أَهۡلِهِۦ مَسۡرُورًا

実に彼は、(自分の行く末も考えず、)自分の家族のもとで喜々としていたのだから。 info
التفاسير:

external-link copy
14 : 84

إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ

実に彼らは、(清算のために創造主のもとへ)戻ることなどあるまい、と考えていたのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
15 : 84

بَلَىٰٓۚ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرٗا

いや、(彼は蘇らされ、行いの報いを受ける、)本当にかれの主*はもとより、彼のことをよくご覧になるお方であったのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
16 : 84

فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلشَّفَقِ

われはまさに、夕焼けにかけて誓う。[1] info

[1] アーヤ*16-18の、アッラー*によるこの誓いについては、整列者章1の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
17 : 84

وَٱلَّيۡلِ وَمَا وَسَقَ

また、夜と、それが集めたもの[1]にかけて、 info

[1] 「夜が集めたもの」とは、昼間に活動する鳥類や動物を始め、夜に安らぎ、静かになる、全ての創造物のことを指すとされる(アル=カースィミー17:6110参照)。

التفاسير:

external-link copy
18 : 84

وَٱلۡقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ

また、(その光と形が)満ちた月にかけて(誓う)。 info
التفاسير:

external-link copy
19 : 84

لَتَرۡكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٖ

(人々よ、)あなた方は必ずや、ある段階から(別の)段階へと、乗り次いで(移転して)行くのである。[1] info

[1] 精液、凝血、肉塊、魂が吹き込まれた状態、死、復活、という段階のこと(ムヤッサル589頁参照)。巡礼*章5、信仰者たち章13-16も参照。また、「復活の日*の厳しい状況の変化」「過去の不信仰な民*の宗教へと逆行すること」「順境と逆境、貧富、健康状態などの変化」「現世から来世への移行」といった解釈もある(アル=クルトゥビー19:278-280参照)。

التفاسير:

external-link copy
20 : 84

فَمَا لَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ

では、彼らが(アッラー*と最後の日*を)信じないのは、どうしたわけか? info
التفاسير:

external-link copy
21 : 84

وَإِذَا قُرِئَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقُرۡءَانُ لَا يَسۡجُدُونَۤ۩

そして、彼らに対してクルアーン*が誦まれても、彼らがサジダ*しないのは?(読誦のサジダ*) info
التفاسير:

external-link copy
22 : 84

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُكَذِّبُونَ

いや、不信仰に陥った者*たちは、(真実を)噓呼ばわりしている。 info
التفاسير:

external-link copy
23 : 84

وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا يُوعُونَ

アッラー*は、彼らが(胸の内に)包み隠していること[1]を、最もよくご存知なのに。 info

[1] つまり、クルアーン*が真実であることを知っていながら、それを頑迷(がんめい)に拒んでいること(ムヤッサル589頁参照)。

التفاسير:

external-link copy
24 : 84

فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

ならば、彼らに痛ましい懲罰の吉報を告げよ。[1] info

[1] 「・・・懲罰の吉報を告げよ」については、イムラーン家章21の訳注を参照。

التفاسير:

external-link copy
25 : 84

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونِۭ

但し、信仰して正しい行い*を行う者たちは、別である。彼らには(来世で)、尽きることのない褒美[1]があるのだ。 info

[1] 「尽きることのない褒美」については、詳細にされた章8の訳注を参照。

التفاسير: