Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Kilniojo Korano reikšmių vertimas į japonų k.

Puslapio numeris:close

external-link copy
82 : 6

ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ

アッラーを信じ、その定めに従い、多神崇拝を自分の信仰に混ぜ合わせない人にこそ安全と平安はある。かれらは成功者であり、主が導きの道へと成功させてくださったのである。 info
التفاسير:

external-link copy
83 : 6

وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ

その証拠は、『それでどちらの集団が安全に相応しいだろうか…』というかれの御言葉で、イブラーヒームが民に打ち勝ち、かれらの論拠が尽き果てることとなったものである。それはわれらがかれに自分の民へ明らかにするためにもたらしたわれらの証拠である。われらは僕たちのうちわれらの望む者のこの世とあの世での位階を高める。本当にあなたの主は、使徒よ、その創造と計画において英明なる御方であり、その僕たちを知る御方である。 info
التفاسير:

external-link copy
84 : 6

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ

われらはイブラーヒームに息子のイスハークと孫のヤアクーブを与え、皆をそれぞれまっすぐな道へ導いた。かれら以前にはヌーフを導き、ヌーフの子孫からダーウードとその息子スライマーン、アイユーブ、ユースフ、ムーサーとその兄弟ハールーンを皆それぞれ真理の道へと導いた。預言者たちへその誠意に報いて報奨を与えたようなこの報奨で、かれらへもその誠意に報いるだろう。 info
التفاسير:

external-link copy
85 : 6

وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ

同じようにザカリーヤーやヤハヤー、マルヤムの子イーサー、そしてイルヤースを皆それぞれ導いた。これらの預言者たちは皆アッラーが使徒として選ばれた敬虔な人である。 info
التفاسير:

external-link copy
86 : 6

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

また同じようにイスマーイールやアルヤサウ、ユーヌスとルートを導いた。そして皆、預言者ムハンマドを筆頭にこれらの預言者たちをわれらは全世界に対する選良としたのである。 info
التفاسير:

external-link copy
87 : 6

وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

そしてわれらはかれらの一部の父祖たちや子孫、兄弟のうちでわれらが成功を望む者を選び、導いた。アッラーだけを崇め、かれにお仕えするまっすぐな道を歩めるよう導いたのである。 info
التفاسير:

external-link copy
88 : 6

ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

かれらに起こった成功こそ、僕たちのうちお望みの者に恵まれるアッラーの成功である。万が一かれらがアッラーとは別のものを並べ立てたなら、かれらの行いは無効となっていただろう。多神崇拝は善行を台無しにしてしまうからである。 info
التفاسير:

external-link copy
89 : 6

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ

言及された預言者たちこそ、われらが書を与え、英知を与え、預言者性を与えた者である。よってもしあなたの民がこうしてわれらが与えた三つのものを信じようとしないなら、不信仰でない人たちを(訳者注:代わりに)備えて用意するだろう。むしろかれらは信者かつそれ(啓典、英知、預言者性)にしかと掴まろうとする者たちであり、ムハージルーン(マッカからマディーナへの移住者たち)とアンサール(マディーナで移住者を迎え入れた援助者たち)であり、復活の日に至るまでかれらに誠心誠意従った者たちのことである。 info
التفاسير:

external-link copy
90 : 6

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ

そうした預言者たちやかれらと共に言及されたその父祖や子孫や兄弟こそ真の導きの民である。だからかれらに従い、見習いなさい。使徒よ、あなたの民に言いなさい。「わたしはあなた方にこのクルアーンを伝える見返りを求めたりはしません。クルアーンは人間とジンがまっすぐな道へと導かれるためにある、万物にとっての訓戒でしかないのです」と。 info
التفاسير:
Šiame puslapyje pateiktų ajų nauda:
• من فضائل التوحيد أنه يضمن الأمن للعبد، خاصة في الآخرة حين يفزع الناس.
●純粋な唯一神信仰の美徳には、人間に安全を保障してくれるということがある。特に人々が皆恐れおののくあの世ではなおのことである。 info

• تُقَرِّر الآيات أن جميع من سبق من الأنبياء إنما بَلَّغوا دعوتهم بتوفيق الله تعالى لا بقدرتهم.
●以前からの預言者たちも皆、伝教ができたのはアッラーのおかげであり、かれら自身の力ではないということを、クルアーンの諸節は明言している。 info

• الأنبياء يشتركون جميعًا في الدعوة إلى توحيد الله تعالى مع اختلاف بينهم في تفاصيل التشريع.
たとえ教えの細かい規定に違いはあっても、アッラーだけにお仕えせよというメッセージの伝達において預言者たちは皆等しい。 info

• الاقتداء بالأنبياء سنة محمودة، وخاصة في أصول التوحيد.
●預言者たちを見習うのはよい慣行であり、純粋な唯一神信仰の基本においてはなおのことである。 info