Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Fulani k. vertimas - Ruad vertimų centras

Puslapio numeris:close

external-link copy
44 : 24

يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ

Alla homo waylita jemma on e ñalawma on, pellet, na wonii e ɗum tasakuyee wonan'de joomiraaɓe jiiɗe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 24

وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Ko Alla tagii kala kullel immorde e ndiyam, no e majji yaarooji reedu muuɗum, no e majji yaarooji koyɗe muuɗm no e majji kadi yaarooji [koyɗe] nayi. Alla homo Taga ko o muuyi, pellet, Alla ko kattanɗo kala hu'unde. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 24

لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Gooŋɗii Min njippinii Aayeeje ɓannguɗe, Alla no feewna on mo O muuyii fa'ade e Laawol Pocciingol ngol. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 24

وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Heɓe mbia: "Min gooŋɗinii Alla e Nulaaɗo on, min ɗoftike, refti huccita fedde goo e maɓɓe, ɓaawo ɗuum, ɓen wonaani gooŋɗinɓe". info
التفاسير:

external-link copy
48 : 24

وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ

Si ɓe noddaama fa'ade ka Alla e Nulaaɗo makko on fii yo o ñaawu hakkunde maɓɓe, tawa fedde goo e maɓɓe ko ɓe ɗuurniiɓe. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 24

وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ

Si tawii ko kamɓe mari goonga ka, ɓe ngara e makko ko ɓe ɗoftiiɓe. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 24

أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ

Enee, ko nawnaare woni ka ɓerɗe maɓɓe, kaa ɓe sikkiti, kaa ɓe hulu wota Alla e Nulaaɗo makko on tooñu ɓe? Ko woni, ɓee ko kamɓe woni tooñooɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 24

إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ

Anndu ko woni konngol gooɗinɓe ɓen si ɓe noddaama faade ka Alla e Nulaaɗo makko on fii yo o ñaawu hakkunde maɓɓe, ko nde ɓe mbi'ata: "Min nanii men ɗoftike." Ɓen ɗon ko kamɓe woni malaaɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 24

وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ

Kala ɗoftiiɗo Alla e nulaaɗo makko on o kuli Alla o rentii [e Lepte makko ɗen] haray ɓen ɗon ko kamɓe ngoni malaaɓe ɓen. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 24

۞ وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

Ɓe ngooɗndiri Alla, e hattirde goondooje maɓɓe, si a yamirii ɓe ma ɓe njaltu sanne. Maaku: "wota on ngooɗndu, ɗoftaare no nganndaa, pellet, Alla ko kumpitiiɗo ko ngolloton" info
التفاسير: