Kilniojo Korano reikšmių vertimas - Fulani k. vertimas - Ruad vertimų centras

Puslapio numeris:close

external-link copy
47 : 22

وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلۡعَذَابِ وَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ وَعۡدَهُۥۚ وَإِنَّ يَوۡمًا عِندَ رَبِّكَ كَأَلۡفِ سَنَةٖ مِّمَّا تَعُدُّونَ

Heɓe ɗaɓɓire yaccinaneede Lepte ɗe, [e ɗuum le] Alla luutndataako fodoore makko nde. Pellet ñallal ka Joomi maaɗa ko wano duuɓi wuluure no limorton non. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 22

وَكَأَيِّن مِّن قَرۡيَةٍ أَمۡلَيۡتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٞ ثُمَّ أَخَذۡتُهَا وَإِلَيَّ ٱلۡمَصِيرُ

No foti heewde e saare nde min neeɓnani ɗum hara kayre ko nde tooñude, refti Mi nannginde ko fa'ade ka Am woni ruttorde nden. info
التفاسير:

external-link copy
49 : 22

قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّمَآ أَنَا۠ لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٞ

Maaku: "eymon yo yimɓe, nganndee min ko mi jeertinoowo on ɓannguɗo". info
التفاسير:

external-link copy
50 : 22

فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ

Ɓeen gooŋɗinɓe ɓe ngolli moƴƴi ɗin no woodani ɓe haforanal e arsike tedduɗo. info
التفاسير:

external-link copy
51 : 22

وَٱلَّذِينَ سَعَوۡاْ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ

Ɓeen yacciiɓe [fii bonnugol] e aayeeje amen ɗen, ɓe ndoŋkintaa [Min] ko ɓen ɗon woni yimɓe Jahiimaawe ngen. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 22

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٖ وَلَا نَبِيٍّ إِلَّآ إِذَا تَمَنَّىٰٓ أَلۡقَى ٱلشَّيۡطَٰنُ فِيٓ أُمۡنِيَّتِهِۦ فَيَنسَخُ ٱللَّهُ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ ثُمَّ يُحۡكِمُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

Min Nulaani ado maaɗa immorde e Nulaaɗo wonaa kadi Annabaajo si wonaa si o janngii Seytaane wernoto e ndeer njangin makko kin. Alla itta ko Seytaane wernii kon, refti Alla tabintina aayeeje makko ɗen. Alla ko O ganndo Ñeeñɗo. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 22

لِّيَجۡعَلَ مَا يُلۡقِي ٱلشَّيۡطَٰنُ فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ وَٱلۡقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَفِي شِقَاقِۭ بَعِيدٖ

Fii yo o waɗuko Seytaane wernotoo ko njarraboye wonan'de ɓeen ɓe nawnaare woni ka ɓerɗe mu'uen ɓe ɓerɗe mu'uen njo'ori ɓen. Pellet, tooñooɓe ɓen ɓe wonii e luural goɗɗungal. info
التفاسير:

external-link copy
54 : 22

وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَيُؤۡمِنُواْ بِهِۦ فَتُخۡبِتَ لَهُۥ قُلُوبُهُمۡۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ

Fii yo ɓeen okkaaɓe Ganndal ngal nganndu pellet, ko [Alqur'aanaare nden woni] Goonga kan immorde ka Joomi maaɗa ɓe gooŋɗina nde, ɓerɗe maɓɓe ɗen yankinanoo ɗum. Pellet Alla Feewnat ɓen gooŋɗinɓe fa'ade e Laawol Pocciingol. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 22

وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُ حَتَّىٰ تَأۡتِيَهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةً أَوۡ يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابُ يَوۡمٍ عَقِيمٍ

Ɓeen yedduɓe ceerataa heɓe e nder sikke [fii Alqur'aana] haa Darngal ngal ara e maɓɓe e juhayee maa ɗum ara e maɓɓe Lepte Ñalaande saɗtunde. info
التفاسير: