وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سربی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز

Сазвежђа

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
بيان قوة الله وإحاطته الشاملة، ونصرته لأوليائه، والبطش بأعدائه.
Појашњење силе Божје, Његовог свеобухватног знања, Његове подршке верницима, и кажњавање Његових непријатеља. info

external-link copy
1 : 85

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡبُرُوجِ

Бог се куне небом које обухвата положаје Сунца, Месеца и других небеских тела. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 85

وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡمَوۡعُودِ

И куне се Судњим даном на којем ће бити сакупљена створења, како је то обећано. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 85

وَشَاهِدٖ وَمَشۡهُودٖ

И куне се сваким сведоком, попут веровесника који ће сведочити против народа, и сваким посведоченим, као што је народ, против којег ће сведочити његов веровесник. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 85

قُتِلَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأُخۡدُودِ

Нека су проклети они који су у земљи велике ровове ископали. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 85

ٱلنَّارِ ذَاتِ ٱلۡوَقُودِ

Који су у тим рововима ватру запалили, и у њих бацили живе вернике. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 85

إِذۡ هُمۡ عَلَيۡهَا قُعُودٞ

Када су око тих ровова напуњених ватром, седели. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 85

وَهُمۡ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ شُهُودٞ

Били су присутни и сведоци онога што су верницима радили од кажњавања. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 85

وَمَا نَقَمُواْ مِنۡهُمۡ إِلَّآ أَن يُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ

Ови неверници нису се светили верницима осим то што су веровали у Бога Силног којег нико не може надвладати и Хваљеног у сваком смислу. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 85

ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ

Онај којем једино припада власт и на небесима и власт на Земљи, који је са свиме упознат и ништа Му што је везано за његова створења, није непознато. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 85

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَتَنُواْ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَتُوبُواْ فَلَهُمۡ عَذَابُ جَهَنَّمَ وَلَهُمۡ عَذَابُ ٱلۡحَرِيقِ

Оне који су кажњавали вернике и вернице ватром, како би их од веровања у Бога једног одвратили, а затим се нису Богу покајали за те грехе, чека на Судњем дану Пакао и патња ватрена, као накнада за оно што су радили верницима, палећи их ватром. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 85

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡكَبِيرُ

Онима који су веровали у Бога и радили добра дела, припадају Рајске баште испод чијих двораца и дрвећа теку реке. То је награда коју им је Бог припремио и постизање те награде је велики успех са којим се ништа не може поредити. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 85

إِنَّ بَطۡشَ رَبِّكَ لَشَدِيدٌ

Кажњавање неправедника од стране Господара твога, о Посланиче, заиста је жестоко, па макар то мало и одгодио. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 85

إِنَّهُۥ هُوَ يُبۡدِئُ وَيُعِيدُ

Он је отпочео стварање и кажњавање и учиниће да се поново догоде. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 85

وَهُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلۡوَدُودُ

Он прашта грехе оним људима који Му се покају и воли своје блиске богобојазне вернике. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 85

ذُو ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡمَجِيدُ

Власник Престола, Племенити. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 85

فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ

Он ради шта хоће, било да се ради о праштању греха ономе коме хоће или кажњавању онога кога хоће и Њега нико не може присилити. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 85

هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلۡجُنُودِ

Да ли је до тебе, о Посланиче, допрла вест о војскама које су се окупиле ради борбе против истине и одвраћања од ње? info
التفاسير:

external-link copy
18 : 85

فِرۡعَوۡنَ وَثَمُودَ

О фараону и Семуду, народу Салиха, мир над њим. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 85

بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي تَكۡذِيبٖ

Разлог њиховог одбијања веровања није у томе што им нису стигле вести о народима који су порицали и њиховој пропасти, него њихово порицање истине коју су донели њихови посланици, и повођење за прохтевима. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 85

وَٱللَّهُ مِن وَرَآئِهِم مُّحِيطُۢ

Бог их прати и њихова дела броји, ништа Му од тога не промиче и Он ће им дати адекватну накнаду. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 85

بَلۡ هُوَ قُرۡءَانٞ مَّجِيدٞ

Кур'ан није поезија као што то тврде порицатељи, него је то Кур'ан племенити. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 85

فِي لَوۡحٖ مَّحۡفُوظِۭ

На плочи која се чува од измене, искривљења, одузимања и додавања. info
التفاسير:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• يكون ابتلاء المؤمن على قدر إيمانه.
Искушења верника бивају сходно његовом веровању. info

• إيثار سلامة الإيمان على سلامة الأبدان من علامات النجاة يوم القيامة.
Давање предности исправности веровања над исправности тела, један је од знакова спаса на Судњем дану. info

• التوبة بشروطها تهدم ما قبلها.
Покајање учињено уз испуњавање његових услова брише грехе учињене раније. info