وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سربی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز

Вест

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
بيان أدلة القدرة على البعث والتخويف من العاقبة.
Појашњавање доказа Божје моћи о поновном проживљењу, и упозорење на страшну завршницу. info

external-link copy
1 : 78

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

О чему се распитују ови незнанобошци након што им је Бог послао Свога Посланика, нека је мир над њим и милост Божја. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 78

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلۡعَظِيمِ

Једни друге су питали о великој вести, а то је Кур'ан објављен њиховом Посланику, у којем се налази и вест о проживљењу након смрти. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 78

ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ مُخۡتَلِفُونَ

О овом Кур'ану они различита мишљења имају, па га описују разним својствима. Неки говоре да је враџбина, други да је поезија, трећи да се ради о казивању и измишљотинама народа древних. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 78

كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Није тако као што они тврде. Они који поричу истинитост Кур'ана сазнаће каква их лоша коначница чека због њиховог порицања. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 78

ثُمَّ كَلَّا سَيَعۡلَمُونَ

Затим, то ће им бити потврђено. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 78

أَلَمۡ نَجۡعَلِ ٱلۡأَرۡضَ مِهَٰدٗا

Зар Земљу нисмо погодном за боравак њихов, учинили? info
التفاسير:

external-link copy
7 : 78

وَٱلۡجِبَالَ أَوۡتَادٗا

и брда смо по њој поставили, као стубове који спречавају да се она помера и тресе. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 78

وَخَلَقۡنَٰكُمۡ أَزۡوَٰجٗا

И Ми смо вас, о људи, створили у паровима, има вас мушких, а има вас и женских. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 78

وَجَعَلۡنَا نَوۡمَكُمۡ سُبَاتٗا

Ваш сан смо вам дали како бисте прекинули ваше активности и одморили се. info
التفاسير:

external-link copy
10 : 78

وَجَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِبَاسٗا

Ноћ смо учинили да вам својом тамом буде прекривач, као што вам је одећа прекривач за ваша стидна места. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 78

وَجَعَلۡنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشٗا

Дан смо учинили периодом када привређујете и опскрбу тражите. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 78

وَبَنَيۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعٗا شِدَادٗا

Изнад вас смо саградили седам снажних небеса, прецизно створених. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 78

وَجَعَلۡنَا سِرَاجٗا وَهَّاجٗا

Сунце смо учинили светиљком која јако пламти и светли. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 78

وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡمُعۡصِرَٰتِ مَآءٗ ثَجَّاجٗا

Када буде време да облаци спусте кишу, Ми дајемо да се из њих велике количине воде спусте. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 78

لِّنُخۡرِجَ بِهِۦ حَبّٗا وَنَبَاتٗا

да том кишом дамо ницање разних врста житарица и биља. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 78

وَجَنَّٰتٍ أَلۡفَافًا

И дајемо да ничу густе баште и вртови у којима се испреплиће грање дрвећа. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 78

إِنَّ يَوۡمَ ٱلۡفَصۡلِ كَانَ مِيقَٰتٗا

Дан пресуде међу створењима је прецизиран и не мења се. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 78

يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَتَأۡتُونَ أَفۡوَاجٗا

Дан када ће анђео по други пут да дувне у рог, па ћете, о људи, у скупинама долазити. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 78

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ أَبۡوَٰبٗا

Небо ће се отворити, па ће имати отворе, попут отворених врата. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 78

وَسُيِّرَتِ ٱلۡجِبَالُ فَكَانَتۡ سَرَابًا

и брда ће се покренути тако да постану попут распршене прашине, и појавиће се привиђање. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 78

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتۡ مِرۡصَادٗا

Пакао је припремљен, као заседа незнанобошцима. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 78

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابٗا

он ће за неправедне бити место повратка. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 78

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحۡقَابٗا

у њему ће остати бесконачно. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 78

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرۡدٗا وَلَا شَرَابًا

У њему неће имати хладног и пријатног ваздуха који ће ублажити врелину у којој се налазе, нити ће имати пиће које ће им бити угодно. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 78

إِلَّا حَمِيمٗا وَغَسَّاقٗا

они неће кушати осим жестоко врелу воду и зној који ће капати са становника Пакла. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 78

جَزَآءٗ وِفَاقًا

То ће им бити казна прикладна због незнанобоштва и тешких грехова. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 78

إِنَّهُمۡ كَانُواْ لَا يَرۡجُونَ حِسَابٗا

Они се у животу на Земљи нису бојали полагања рачуна пред Богом на Судњем дану, јер нису веровали у проживљење. Да су веровали у проживљење, поверовали би и у Бога и чинили би добра дела. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 78

وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابٗا

И упорно су порицали речи и доказе које смо објављивали нашем Посланику. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 78

وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ كِتَٰبٗا

Свако њихово дело смо забележили и побројали, и оно је записано у листовима њихових дела. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 78

فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمۡ إِلَّا عَذَابًا

О ви који сте били обесни и неправедни, искусите ову сталну патњу, а Ми вам нећемо повећати осим још већу казну. info
التفاسير:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• إحكام الله للخلق دلالة على قدرته على إعادته.
Стварање које је Бог прецизно уредио доказ је Његове моћи да то поново учини. info

• الطغيان سبب دخول النار.
Неправда је узрок уласка у Ватру. info

• مضاعفة العذاب على الكفار.
Казна ће се повећавати онима који нису били верници. info

external-link copy
31 : 78

إِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ مَفَازًا

Они који се боје свога Господара, следећи Његове заповести и остављајући грехове, постићи ће успех и место које су желели, а то је Рај. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 78

حَدَآئِقَ وَأَعۡنَٰبٗا

вртове и винове лозе. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 78

وَكَوَاعِبَ أَتۡرَابٗا

и девојке које ће бити њихових година. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 78

وَكَأۡسٗا دِهَاقٗا

и пехари пуни вина. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 78

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا كِذَّٰبٗا

У Рају неће слушати ништаван говор, лаж и једни друге неће лагати. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 78

جَزَآءٗ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابٗا

Све ово што им је Бог дао биће им довољно. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 78

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلرَّحۡمَٰنِۖ لَا يَمۡلِكُونَ مِنۡهُ خِطَابٗا

Господара небеса и Земље и Господара онога што је између њих, Милостивог на Земљи и на Будућем свету. Нико ни на Земљи ни на небесима од Њега неће моћи ништа да тражи, све док Он то не дозволи. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 78

يَوۡمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ صَفّٗاۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَقَالَ صَوَابٗا

На Дан када ће анђео Гаврило и остали анђели у редове да буду поређани, неће се ни за кога заузимати, осим онај коме Он заузимање дозволи, а само ће истину рећи. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 78

ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمُ ٱلۡحَقُّۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

Ово што вам је описано је дан у који нема сумње, па онај ко жели спас тога дана, од Божје казне, нека иде путем чињења добрих дела којима је његов Господар задовољан. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 78

إِنَّآ أَنذَرۡنَٰكُمۡ عَذَابٗا قَرِيبٗا يَوۡمَ يَنظُرُ ٱلۡمَرۡءُ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلۡكَافِرُ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ تُرَٰبَۢا

Ми вас, о људи, опомињемо на блиску казну, на Дан када ће човек гледати у оно шта је у животу на Земљи радио, а неверник ће, желећи да се казне спаси, казати: "Камо среће да сам постао прашина," попут животиња које ће се, након пресуде, на Судњем дану претворити у прашину. info
التفاسير:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• التقوى سبب دخول الجنة.
Богобојазност је узрок уласка у Рај. info

• تذكر أهوال القيامة دافع للعمل الصالح.
Присећање страхота Судњег дана утиче да човек чини добра дела. info

• قبض روح الكافر بشدّة وعنف، وقبض روح المؤمن برفق ولين.
Душе неверника ваде се грубо, док се душе верника ваде благо. info