وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی سربی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز

Милостиви

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
تذكير الجن والإنس بنعم الله الباطنة والظاهرة، وآثار رحمته في الدنيا والآخرة.
Подсећање људи и духова на скривене и јавне Божје благодати, и трагове Његове милости на овом и Будућем свету. info

external-link copy
1 : 55

ٱلرَّحۡمَٰنُ

Милостиви који поседује огромну милост. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 55

عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ

Он људе поучава Кур'ану, тако што олакшава његово памћење и разумевање значења. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 55

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ

Он је човека складним створио и облик му улепшао info
التفاسير:

external-link copy
4 : 55

عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ

Учи га како да се изрази о својим осећањима, како да то каже и напише. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 55

ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ

Он је одредио путању Сунца и Месеца, који плове по савршено прецизираном прорачуну, како би људи знали број година и како би се поучили рачунању времена. info
التفاسير:

external-link copy
6 : 55

وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ

И звезде и биљке се клањају Богу и Њега Узвишеног обожавају, покорни и потчињени Њему. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 55

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ

И небо је изнад Земље као њен свод поставио, а на Земљи је мерило правде одредио и људима наредио да праведни буду. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 55

أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ

Одредио је мерило правде, како не бисте, о људи, прелазили ту границу и варали приликом мерења и вагања. info
التفاسير:

external-link copy
9 : 55

وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ

Праведно међу вама мерите, приликом мерења и вагања другима, не закидајте info
التفاسير:

external-link copy
10 : 55

وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ

Земљу је учинио погодном за живот и прилагодио је створењима на њој. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 55

فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ

на њој има дрвећа које даје воће и на њој има палми с плодом у чашкама. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 55

وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ

На њој има и житарица са сламом, попут јечма и пшенице, а има и цвећа којег користите за мирисање. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Па коју од многобројних благодати које вам је Бог дао - о људи и духови - поричете? info
التفاسير:

external-link copy
14 : 55

خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ

Створио је Адама од суве иловаче од које се чује звук, попут куване глине. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 55

وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ

Праоца духова створио је од ватреног пламена чистог од дима. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Па коју од многобројних благодати које вам је Бог дао поричете? info
التفاسير:

external-link copy
17 : 55

رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ

Господара два места са којих Сунце излази и два места на којима залази, зими и лети. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 55

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ

Па коју од многобројних благодати које вам је Бог дао поричете? info
التفاسير:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• كتابة الأعمال صغيرها وكبيرها في صحائف الأعمال.
дела, била мала или велика пишу се и чувају. info

• ابتداء الرحمن بذكر نعمه بالقرآن دلالة على شرف القرآن وعظم منته على الخلق به.
Божји спомен благодати Кур'ана указује на његов положај и велику Божју доброту коју је преко Кур'ана указао створењима. info

• مكانة العدل في الإسلام.
Место праведног поступања у Исламу. info

• نعم الله تقتضي منا العرفان بها وشكرها، لا التكذيب بها وكفرها.
Божје благодати треба спознати и на њима бити захвалан, а никако се не смеју негирати нити порицати. info