وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی لوهیایی - کۆمەڵگەی نێودەوڵەتی بۆ زانست و کەلتور

At-Tin

external-link copy
1 : 95

وَٱلتِّينِ وَٱلزَّيۡتُونِ

Nditsuba khu tini nende zaituni! info
التفاسير:

external-link copy
2 : 95

وَطُورِ سِينِينَ

Nende khulukulu lwa Sinai! info
التفاسير:

external-link copy
3 : 95

وَهَٰذَا ٱلۡبَلَدِ ٱلۡأَمِينِ

Nende khulitokho lino liomulembe po! info
التفاسير:

external-link copy
4 : 95

لَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ فِيٓ أَحۡسَنِ تَقۡوِيمٖ

Khubwatoto khwaloonga Omundu okhuloonga okhulayi muno. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 95

ثُمَّ رَدَدۡنَٰهُ أَسۡفَلَ سَٰفِلِينَ

Mana nikhumukalusia hasi muno okhushila abali hasi! info
التفاسير:

external-link copy
6 : 95

إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَلَهُمۡ أَجۡرٌ غَيۡرُ مَمۡنُونٖ

Halali balia Abasuubila mana nibakhola amalayi. Abo balinyoola omurungo kulawa tawe. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 95

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعۡدُ بِٱلدِّينِ

Mana nishina nikhwakhamala shilakhukhola okhukatsula inyanga yomurungo? info
التفاسير:

external-link copy
8 : 95

أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَحۡكَمِ ٱلۡحَٰكِمِينَ

Nyasaye shali niye wukhalakanga eshiina obulai muno okhushila abakhalakanga eshina boosi? info
التفاسير: