وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی هیندی - عزيز الحق ئەلعومەری

अर्-रह़मान

external-link copy
1 : 55

اَلرَّحْمٰنُ ۟ۙ

अत्यंत दयावान् ने। info
التفاسير:

external-link copy
2 : 55

عَلَّمَ الْقُرْاٰنَ ۟ؕ

यह क़ुरआन सिखाया। info
التفاسير:

external-link copy
3 : 55

خَلَقَ الْاِنْسَانَ ۟ۙ

उसने मनुष्य को पैदा किया। info
التفاسير:

external-link copy
4 : 55

عَلَّمَهُ الْبَیَانَ ۟

उसे बात करना सिखाया। info
التفاسير:

external-link copy
5 : 55

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ ۟ۙ

सूर्य तथा चंद्रमा एक हिसाब से चल रहे हैं। info
التفاسير:

external-link copy
6 : 55

وَّالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ یَسْجُدٰنِ ۟

तथा बिना तने के पौधे और पेड़ सजदा करते हैं। info
التفاسير:

external-link copy
7 : 55

وَالسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ الْمِیْزَانَ ۟ۙ

और उसने आकाश को ऊँचा किया और न्याय का संतुलन स्थापित किया।[1] info

1. (देखिए : सूरतुल-ह़दीद, आयत : 25) अर्थ यह है कि धरती में न्याय का नियम बनाया और उसके पालन का आदेश दिया।

التفاسير:

external-link copy
8 : 55

اَلَّا تَطْغَوْا فِی الْمِیْزَانِ ۟

ताकि तुम माप-तौल में अति न करो। info
التفاسير:

external-link copy
9 : 55

وَاَقِیْمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا الْمِیْزَانَ ۟

तथा न्याय के साथ तौल को सीधा रखो और माप-तौल में कमी न करो। info
التفاسير:

external-link copy
10 : 55

وَالْاَرْضَ وَضَعَهَا لِلْاَنَامِ ۟ۙ

और उसने धरती को सृष्टि के लिए (रहने योग्य) बनाया। info
التفاسير:

external-link copy
11 : 55

فِیْهَا فَاكِهَةٌ وَّالنَّخْلُ ذَاتُ الْاَكْمَامِ ۟ۖ

उसमें फल हैं, तथा आवरणों वाले खजूर के वृक्ष हैं। info
التفاسير:

external-link copy
12 : 55

وَالْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَالرَّیْحَانُ ۟ۚ

और भूसे वाले अन्न तथा सुगंधित पौधे हैं। info
التفاسير:

external-link copy
13 : 55

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

तो तुम दोनों अपने पालनहार की किन-किन नेमतों को झुठलाओगे? info
التفاسير:

external-link copy
14 : 55

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ۟ۙ

उसने मनुष्य को ठीकरी की तरह बजने वाली मिट्टी से पैदा किया। info
التفاسير:

external-link copy
15 : 55

وَخَلَقَ الْجَآنَّ مِنْ مَّارِجٍ مِّنْ نَّارٍ ۟ۚ

तथा जिन्नों को आग की ज्वाला से पैदा किया। info
التفاسير:

external-link copy
16 : 55

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

तो तुम दोनों अपने पालनहार की किन-किन नेमतों को झुठलाओगे? info
التفاسير:

external-link copy
17 : 55

رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَرَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ ۟ۚ

(वह) सूर्योदय[2] के दोनों स्थानों तथा सूर्यास्त के दोनों स्थानों का रब है। info

2. गर्मी तथा जाड़े में सूर्योदय तथा सूर्यास्त के स्थानों का। इससे अभिप्राय पूर्व तथा पश्चिम की दिशा नहीं है।

التفاسير:

external-link copy
18 : 55

فَبِاَیِّ اٰلَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبٰنِ ۟

तो तुम दोनों अपने पालनहार की किन-किन नेमतों को झुठलाओगे? info
التفاسير: