وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی فۆلانی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز

ژمارەی پەڕە:close

external-link copy
42 : 30

قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلُۚ كَانَ أَكۡثَرُهُم مُّشۡرِكِينَ

An Nulaaɗo, maakan ɓee sirkooɓe: Yiilee ka leydi, taskoɗon ko honno battane mofte fennunooɓe adinooɓe on ɓen wa'unoo. Ɗum ko battane bonɗe wonunoo, tawde ko ɓuri ɗuuɗude e maɓɓe ko sirkanaynooɓe Alla, ɓe halkiraa sabu ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
43 : 30

فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ ٱلۡقَيِّمِ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۖ يَوۡمَئِذٖ يَصَّدَّعُونَ

An Nulaaɗo, fewtinir yeeso maa ngon e diina lislaamu focciika kan, ado Ñalnde Darngal arde nde ruttoowo nde alaa. Nden ñalnde, yimɓe ɓen seedoya: fedde goo neeminiree ka Aljanna, ndeya fedde leptiroyee ka Yiite. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 30

مَن كَفَرَ فَعَلَيۡهِ كُفۡرُهُۥۖ وَمَنۡ عَمِلَ صَٰلِحٗا فَلِأَنفُسِهِمۡ يَمۡهَدُونَ

Kala yedduɗo Alla, lorra mun - woni luttugol ka Yiite - ko e makko yantata. Kala non golluɗo moƴƴere, nde o ɗaɓɓiri welayee Alla e mun, haray ɓen ɗon, ko ko'e-maɓɓe ɓe hebilani naatugol Aljanna, ɓe neeminora duumagol ton poomaa. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 30

لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡكَٰفِرِينَ

Ko fii no Alla yoɓira gomɗimɓe Mo ɓen, ɓe golli moƴƴuɗi welayɗi Joomi maɓɓe. Pellet, Kanko seniiɗo On, O yiɗaa yeddiduɓe Mo e Nulaaɓe Makko ɓen, hiɓe metta Mo sanne, O leptoyay ɓe Ñalnde Darngal.
info
التفاسير:

external-link copy
46 : 30

وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن يُرۡسِلَ ٱلرِّيَاحَ مُبَشِّرَٰتٖ وَلِيُذِيقَكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَلِتَجۡرِيَ ٱلۡفُلۡكُ بِأَمۡرِهِۦ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ

Hino jeyaa e maandeeji Alla mawɗi, tinnɗinayɗi kattal e gootaaku Makko, wurtugol Mo keneeli wewlinirayɗi jeyaaɓe ɓen, hewtugol toɓo ngon, e fii yo O meeɗinir on, onon yimɓe ɓen, yurmeende Makko nden, heɓugol moƴƴere toɓo ngon, woni ... O waɗiri ɗum kadi, no laaɗe ɗen dogira muuyaaɗe Makko, e fii no ɗaɓɓiron e ɓural Makko ngal, ngeygu ka maaje, belajo'o, on yettay neemaaji Alla ɗin e mooɗon, O ɓeydana on. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 30

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ رُسُلًا إِلَىٰ قَوۡمِهِمۡ فَجَآءُوهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَٱنتَقَمۡنَا مِنَ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْۖ وَكَانَ حَقًّا عَلَيۡنَا نَصۡرُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

Gomɗii Men nulii ado maa an Nulaaɗo, Nulaaɓe goo, haa e mofte maɓɓe ɗen, ɓe addani ɓe hujjaaji ɓannginɗi gonnga maɓɓe kan, kono ɓeya fenni ɓe. Men yottii ontuma e ɓen faggitiiɓe geddi, Men halkiri ɓe lepte Amen ɗen, Men daɗndi Nulaaɓe ɓen e gomɗimɓe wondunooɓe e maɓɓe ɓen. Daɗndugol gomɗime ɓen, faaboo ɓe, ko ko Men waɗɗini e Amen. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 30

ٱللَّهُ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ فَتُثِيرُ سَحَابٗا فَيَبۡسُطُهُۥ فِي ٱلسَّمَآءِ كَيۡفَ يَشَآءُ وَيَجۡعَلُهُۥ كِسَفٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦۖ فَإِذَآ أَصَابَ بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ

Ko Alla woni nuloowo immina keneeli ɗin, ɗi sogga duule ɗen; O saakitira ɗum ka weeyo no O muuyiri, ɗuuɗi fanɗi; O waɗta ɗum taƴe-taƴe. A yi'ay ontuma, an ndaaroowo on, toɓo ngon no yalta hakkunde mun. Si O hewtinii toɓo ngon e on Mo O muuyi e jeyaaɓe Makko ɓen, e jaka hiɓe weltora yurmeende Alla nden e maɓɓe, woni heɓugol toɓo, leydi ndin fuɗina ko ɓe haajitora kamɓe e neemoraaɗi maɓɓe.
info
التفاسير:

external-link copy
49 : 30

وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلِ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡهِم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمُبۡلِسِينَ

Gomɗii ɓe laatinoke ado Alla jippinde toɓo ngon e maɓɓe, ko ɓe taƴinooɓe e ɗum. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 30

فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Ndaarii an Nulaaɗo, battane toɓo ngo Alla jippiniri yurmeende e jeyaaɓe Makko ɓen, no O wuurnitirta leydi ndin noone e puɗi, ɓaawo ndii cojjii ndi yoori. Pellet, waɗuɗo ɗum On, ko wuurnitoowo maayɓe ɓen, Kanko ko O hattanɗo kala huunde, huunde ronkintaa Mo. info
التفاسير:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• إرسال الرياح، وإنزال المطر، وجريان السفن في البحر: نِعَم تستدعي أن نشكر الله عليها.
Nulugol keneeli ɗin, jippagol toɓo ngon e dogugol laaɗe ɗen ka maaje, fow ko neemaaji haanaaɗi yettireede Alla. info

• إهلاك المجرمين ونصر المؤمنين سُنَّة إلهية.
Halkugol tooñuɓe ɓen, e daɗndugol gomɗinɓe ɓen, ko sunna Alla. info

• إنبات الأرض بعد جفافها دليل على البعث.
Wuurnitugol leydi ndi ɓaawo ndi yoorude, ko hujja ummital. info