وه‌رگێڕانی ماناكانی قورئانی پیرۆز - وەرگێڕاوی بۆسنی بۆ پوختەی تەفسیری قورئانی پیرۆز

Abese

لە مەبەستەکانی سورەتەکە:
تذكير الكافرين المستغنين عن ربهم ببراهين البعث.
Upozorenje nevjernika koji smatraju da su neovisni od Gospodara, kroz iznošenje argumenata koji ukazuju na proživljenje. info

external-link copy
1 : 80

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ

Lice Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, smrknulo se i on se okrenuo. info
التفاسير:

external-link copy
2 : 80

أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ

jer mu je došao Abdullah b. Ummi Mektum da od njega traži odgovor i pravi put, a bio je slijep čovjek. Došao je u trenutku dok je Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bio zauzet poglavarima mušrika, nadajući se da će krenuti Pravim putem. info
التفاسير:

external-link copy
3 : 80

وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ

A šta ti, o Poslaniče, znaš, možda je ovaj slijepac htio da se od grijeha očisti. info
التفاسير:

external-link copy
4 : 80

أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ

ili da uzme pouku iz onoga što od tebe čuje, pa da mu ona od koristi bude. info
التفاسير:

external-link copy
5 : 80

أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ

a što se tiče onoga ko smatra da je sebi dovoljan i da mu, zbog imetka kojeg posjeduje, ne treba vjerovanje u koje pozivaš info
التفاسير:

external-link copy
6 : 80

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ

ti se prema njemu okrećeš i svoju pažnju njemu usmjeravaš. info
التفاسير:

external-link copy
7 : 80

وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

tebi neće biti ništa ako se on od grijeha Allahu ne pokaje i ne očisti. info
التفاسير:

external-link copy
8 : 80

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ

a kada je u pitanju onaj koji ti žureći dolazi, tražeći dobro info
التفاسير:

external-link copy
9 : 80

وَهُوَ يَخۡشَىٰ

on se boji svoga Gospodara info
التفاسير:

external-link copy
10 : 80

فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ

ti se od njega okrećeš i pažnju svoju prema mušričkim poglavarima okrećeš. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 80

كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ

Ne treba da je tako, ovo je pouka i upozorenje onome ko želi da prihvati. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 80

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

Onaj ko želi da se sjeti Allaha, to će i učiniti i uzet će poruku iz Kur'ana. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 80

فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ

Ovaj Kur'an je kod meleka na vrijednim listovima. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 80

مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ

uzdignutim na visokom i čistom mjestu do kojeg ne dolazi ni nečistoća ni prljavština. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 80

بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ

u rukama meleka izaslanika. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 80

كِرَامِۭ بَرَرَةٖ

plemenitih kod njihova Gospodara, koji mnogo dobra čine i puno su pokorni. info
التفاسير:

external-link copy
17 : 80

قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ

Proklet je nevjernik. Kako je samo njegovo nevjerstvo žestoko info
التفاسير:

external-link copy
18 : 80

مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ

Od čega ga je Allah stvorio, pa se na Zemlji oholi i ispoljava nevjerovanje u Njega? info
التفاسير:

external-link copy
19 : 80

مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ

od malo tekućine ga je stvorio, pa mu oblik i izgled odredio. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 80

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ

Zatim mu je nakon toga olakšao izlazak iz utrobe majke svoje. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 80

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ

Zatim, nakon što mu je odredio životni vijek, usmrtio ga je i učinio da u kaburu bude dok se proživljenje ne desi. info
التفاسير:

external-link copy
22 : 80

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ

Zatim će ga, kada bude htio, oživjeti radi obračuna, nagrade ili kazne. info
التفاسير:

external-link copy
23 : 80

كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ

Uistinu, nevjernik misli da je izvršio obaveze prema Allahu, a nije tako, jer on nije uradio ono čime ga je Allah obavezao. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 80

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ

Neka ovaj nevjernik u Allaha pogleda u svoju hranu koju jede i neka vidi kako do nje dolazi. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 80

أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا

Dolazi nakon kiše koja se snažno spušta sa nebesa. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 80

ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا

zatim dajemo da zemlja se raspukne i da iz nje iziđe bilje. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 80

فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا

Pa činimo da iz zemlje niču žitarice, pšenica, kukuruz i dr. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 80

وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا

i da li smo da niče grožđe i bilje koje jede vaša stoka. info
التفاسير:

external-link copy
29 : 80

وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا

i dali smo da niču masline i palme. info
التفاسير:

external-link copy
30 : 80

وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا

I dali smo da niču bašče, s puno drveća. info
التفاسير:

external-link copy
31 : 80

وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا

I dali smo da na njoj raste voće i trava kojom hranite vaše životinje. info
التفاسير:

external-link copy
32 : 80

مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ

kako biste se vi i vaša stoka koristili. info
التفاسير:

external-link copy
33 : 80

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ

kada dođe veoma snažan glas, koji će biti zaglušujući, a to je, ustvari, drugo puhanje u rog. info
التفاسير:

external-link copy
34 : 80

يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ

toga dana će čovjek bježati od svoga brata. info
التفاسير:

external-link copy
35 : 80

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ

bježat će čovjek i od majke svoje i od oca svoga. info
التفاسير:

external-link copy
36 : 80

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ

bježat će i od supruge svoje i od djece svoje. info
التفاسير:

external-link copy
37 : 80

لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ

svako će toga Dana imati brige koje će ga od drugih odvratiti, zbog velike nedaće i straha koji će tada vladati. info
التفاسير:

external-link copy
38 : 80

وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ

Lica srećnih toga dana biće blistava. info
التفاسير:

external-link copy
39 : 80

ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ

biće sretna i radosna zbog onog što im je Allah, iz svoje milosti, pripremio. info
التفاسير:

external-link copy
40 : 80

وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ

Lica nesretnih toga dana biće prašinom pokrivena. info
التفاسير:
سوودەکانی ئایەتەکان لەم پەڕەیەدا:
• عتاب الله نبيَّه في شأن عبد الله بن أم مكتوم دل على أن القرآن من عند الله.
Allah je ukorio Svog Vjerovjesnika u pogledu Abdullaha b. Ummi Mektuma, što ukazuje da je Kur'an od Allaha. info

• الاهتمام بطالب العلم والمُسْتَرْشِد.
Ukazivanje važnosti onome ko traži znanje i uputu. info

• شدة أهوال يوم القيامة حيث لا ينشغل المرء إلا بنفسه، حتى الأنبياء يقولون: نفسي نفسي.
Na Sudnjem danu biće velike strahote, tako da će se čovjek samo o sebi brinuti, čak će i vjerovjesnici govoriti: Brige moje, brige moje. info