ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
20 : 47

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَوۡلَا نُزِّلَتۡ سُورَةٞۖ فَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ مُّحۡكَمَةٞ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلۡقِتَالُ رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ نَظَرَ ٱلۡمَغۡشِيِّ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡمَوۡتِۖ فَأَوۡلَىٰ لَهُمۡ

และบรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺกล่าวว่า เราหวังว่าพระองค์อัลลอฮฺจะทรงประทานซูเราะห์ที่มีคำสอนเกี่ยวกับการทำสงครามลงมา ครั้นเมื่ออัลลอฮฺประทานซูเราะฮฺที่มีคำสอนเกี่ยวกับการทำสงครามลงมาอย่างรัดกุมชัดเจนแล้ว เห็นไหม โอ้ท่านเราะซูล ในหัวใจของพวกเขานั้นเป็นคนหน้าไหว้หลังหลอก พวกเขามองแก่เจ้าด้วยสายตาของผู้ที่ถูกครอบงำโดยความหวาดกลัว อัลลอฮฺทรงสัญญากับพวกเขาว่าจะมีการลงโทษพวกเขา ทั้งนี้เนื่องมาจากพวกเขาละทิ้งการต่อสู้ในหนทางของอัลลอฮ์ และกลัวการทำสงคราม info
التفاسير:

external-link copy
21 : 47

طَاعَةٞ وَقَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلۡأَمۡرُ فَلَوۡ صَدَقُواْ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ

การปฏิบัติตามคำสั่งของอัลลอฮฺ และการกล่าวถ้อยคำที่ดีไพเราะนั้นเป็นการดียิ่งสำหรับพวกเขา และเมื่อการสู้รบได้ถูกกำหนดไว้ หากพวกเขาจริงใจต่อการศรัทธาในอัลลอฮฺ และเชื่อฟังพระองค์อย่างแท้จริง แน่นอนก็จะเป็นสิ่งที่ดีแก่พวกเขากว่าการเสแสร้งและไม่เชื่อฟังคำสั่งของอัลลอฮฺอย่างแท้จริง info
التفاسير:

external-link copy
22 : 47

فَهَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن تَوَلَّيۡتُمۡ أَن تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَتُقَطِّعُوٓاْ أَرۡحَامَكُمۡ

และเหนือไปจากสิ่งที่พวกเจ้าเป็นนั้น พวกเจ้าผินหลังให้กับการศรัทธาต่ออัลลอฮฺและการปฏิบัติในคำสั่งของพระองค์ พวกเจ้าก็จะก่อความเสียหายในแผ่นดินนี้ด้วยการปฏิเสธศรัทธาและการทำบาปและตัดความสัมพันธ์ทางเครือญาติเหมือนการเป็นอยู่ของพวกเจ้าในยุคยาฮีลียะฮฺ info
التفاسير:

external-link copy
23 : 47

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمۡ وَأَعۡمَىٰٓ أَبۡصَٰرَهُمۡ

บรรดาผู้ที่มีคุณลักษณะเป็นผู้ก่อความเสียหายบนแผ่นดินและตัดความสัมพันธ์ทางเครือญาติ พวกเขาเป็นผู้ที่พระผู้เป็นเจ้าทรงทำให้ห่างไกลจากความเมตตาของพระองค์และพระองค์ทรงทำให้พวกเขาหูหนวกไม่ได้ยินในสิ่งที่ถูกต้องและทรงทำให้พวกเขาตาบอดมองไม่เห็นในสิ่งที่เป็นข้อคิด info
التفاسير:

external-link copy
24 : 47

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَ أَمۡ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقۡفَالُهَآ

บรรดาพวกที่ผินหลังต่ออัลกุรอ่านไม่ได้พิจารณาใคร่ครวญสิ่งที่อยู่ในมันดอกหรือ? หากพวกเขาใคร่ครวญพวกเขาก็จะถูกชี้ทางไปในทางที่ดี และทรงทำให้ห่างไกลจากสิ่งที่ชั่วร้าย แต่ว่าหัวใจของพวกเขานั้นมีกุญแจที่ถูกคุมปิดเอาไว้ ทำให้คำตักเตือนนั้นเข้าไปไม่ถึงพวกเขาและไม่ได้รับประโยชน์จากการตักเตือน? info
التفاسير:

external-link copy
25 : 47

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡهُدَى ٱلشَّيۡطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمۡ وَأَمۡلَىٰ لَهُمۡ

แท้จริงบรรดาผู้ผินหลังออกจากการศรัทธาและกลับเป็นผู้ปฏิเสธศรัทธาและเป็นนิฟาก (เป็นผู้ศรัทธาหลอกๆ) หลังจากที่ได้มีหลักฐานที่ถูกต้องยืนยันแก่พวกเขาแล้ว และท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอลัยฮิวะซัลลัม ก็ได้อธิบายเป็นที่ประจักษ์แก่พวกเขาแล้ว ชัยฏอนมารร้ายเป็นผู้ล่อลวงพวกเขาให้มีการปฏิเสธศรัทธาและทำให้มันง่ายดายต่อการเป็นนิฟาก (เป็นผู้ศรัทธาหลอกๆ) และได้ให้ความหวังแก่พวกเขาว่าจะมีชีวิตที่ยืนนาน info
التفاسير:

external-link copy
26 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ

นี่เป็นความอัปยศที่จะประสบแก่พวกเขา เพราะพวกเขาได้แอบคบกับกลุ่มผู้ตั้งภาคีที่เกลียดชังสิ่งที่ถูกประทานลงมาแก่เราะสูลของพระองค์และได้กล่าวแก่พวกเขาอย่างลับๆว่า เราจะเชื่อฟัง ปฏิบัติตามในกิจการบางอย่าง เช่น ยับยั้งในการสู้รบ แต่อัลลอฮ์ทรงทราบดีถึงความลับและสิ่งที่พวกเขาปกปิดอยู่ ไม่มีสิ่งใดที่จะปกปิดต่อพระองค์ได้ และอัลลอฮ์ก็ได้แสดงสิ่งนั้นให้เห็นตามความประสงค์ของพระองค์แก่ท่านเราะสูลของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
27 : 47

فَكَيۡفَ إِذَا تَوَفَّتۡهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ

เจ้าจงคิดดูว่าสภาพความทุกข์ทรมานและสถานการณ์เลวร้ายของพวกเขาจะเป็นเช่นไรในขณะที่พวกเขามีชีวิตอยู่โดยที่วิญญาณของพวกเขาถูกจับไว้โดยบรรดามลาอิกะฮฺที่ได้รับมอบหมายให้กระชากดวงวิญญาณของพวกเขาตีใบหน้าของพวกเขาและตีหลังของพวกเขาด้วยท่อนเหล็ก info
التفاسير:

external-link copy
28 : 47

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُواْ مَآ أَسۡخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُواْ رِضۡوَٰنَهُۥ فَأَحۡبَطَ أَعۡمَٰلَهُمۡ

การลงโทษดังกล่าวเกิดขึ้นสำหรับพวกเขาเนื่องด้วยพวกเขานั้นได้ปฏิบัติในสิ่งที่อัลลอฮทรงโกรธกริ้วทั้งการปฏิเสธศรัทธาและการเป็นนิฟากและการฝ่าฝืนอัลลอฮและเราะซูลของพระองค์ และรังเกียจในสิ่งที่จะทำให้พวกเขานั้นเข้าใกล้พระองค์และความโปรดปรานของพระองค์ ด้วยการศรัทธาต่ออัลลอฮและปฏิบัติตามท่านเราะซูล ดังนั้นพระองค์ทรงทำให้การงานของพวกเขาไร้ผล info
التفاسير:

external-link copy
29 : 47

أَمۡ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخۡرِجَ ٱللَّهُ أَضۡغَٰنَهُمۡ

บรรดาผู้ที่หัวใจของพวกเขานั้นไม่แน่ใจในข้อเท็จจริง หรือ เป็นนิฟาก คิดหรือว่าอัลลอฮจะไม่ทรงเปิดเผยถึงธาตุแท้ของพวกเขา? แน่นอนมันถูกเปิดเผยออกมา เพื่อทดสอบ และแยกแยะระหว่างผู้สัตย์จริงและผู้หลอกลวง ดังนั้นผู้สัตย์จริงก็จะปรากฎให้เห็นอย่างชัดเจน และผู้หลอกลวง นิฟากก็จะปรากฎให้เห็นอย่างชัดเจนเช่นกัน info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• التكليف بالجهاد في سبيل الله يميّز المنافقين من صفّ المؤمنين.
การบังคับใช้การต่อสู้ในหนทางของอัลลอฮฺ เพื่อคัดออกผู้เป็นนิฟากออกจากหมู่ชนผู้ศรัทธา info

• أهمية تدبر كتاب الله، وخطر الإعراض عنه.
ความสำคัญของการใคร่ครวญคัมภีร์ของอัลลอฮฺและอันตรายของผู้ที่ผินหลังให้ต่อคัมภีร์ของพระองค์ info

• الإفساد في الأرض وقطع الأرحام من أسباب قلة التوفيق والبعد عن رحمة الله.
การก่อความเสียหายในแผ่นดินและการตัดความสัมพันธ์ทางเครือญาติ เป็นเหตุทำให้ขาดการชี้แนะจากอัลลอฮ์ และทำให้ห่างไกลจากความเมตตาของพระองค์ info