ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
23 : 34

وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ

การชะฟาอะฮ์ จะไม่เกิดประโยชน์อันใด ณ ที่พระองค์ นอกจากผู้ที่พระองค์ทรงอนุญาตแก่เขา และอัลลอฮ์จะไม่ทรงอนุญาตให้ทำการชะฟาอะฮ์ยกเว้นแด่ผู้ที่ได้รับความพึงพอใจ เนื่องด้วยความยิ่งใหญ่ของพระองค์ และจากความยิ่งใหญ่ของพระองค์นั้น คือเมื่อพระองค์ทรงตรัสในชั้นฟ้า บรรดามลาอีกะฮ์ก็จะกระพือปีกเพื่อยอมจำนนต่อสิ่งที่พระองค์ตรัส จนกระทั่งเมื่อความกลัวหายไปจากใจของพวกเขา บรรดามลาอิกะฮ์ก็ได้ถามญิบรีลว่า "พระเจ้าของพวกท่านได้ตรัสอะไรบ้าง? ญิบรีลตอบว่า "พระองค์ทรงตรัสความจริง" พระองค์ทรงเป็นผู้ทรงสูงส่งด้วยกับตัวพระองค์เองและอำนาจของพระองค์ ผู้ทรงยิ่งใหญ่เหนือทุกสิ่ง info
التفاسير:

external-link copy
24 : 34

۞ قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ

จงกล่าวเถิด -โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย- แก่บรรดาผู้ที่ตั้งภาคีว่า ใครเป็นผู้ที่ประทานปัจจัยยังชีพแก่พวกท่านจากชั้นฟ้าทั้งหลายด้วยการทำให้ฝนตกลงมา และแผ่นดินด้วยการทำให้พืชผักและผลไม้ต่าง ๆ ได้งอกเงยขึ้นมา? จงกล่าวเถิดว่า "อัลลอฮ์คือผู้ที่ให้ปัจจัยแก่พวกเจ้าจากสิ่งเหล่านั้น" และแท้จริงไม่เราก็พวกท่านแน่นอน โอ้ผู้ที่ตั้งภาคี (มุชรีกีน) ที่อยู่บนแนวทางที่ถูกต้องหรืออยู่ในการหลงผิดอย่างชัดแจ้งในเส้นทางนั้น และหนึ่งในเราไม่ได้อยู่ในที่ตรงนั้นแน่นอน และไม่ต้องสงสัยเลยว่า แท้จริงบรรดาผู้ที่ได้รับทางนำพวกเขาคือบรรดาผู้ศรัทธาและบรรดาผู้ที่หลงผิดนั้นคือพวกที่ตั้งภาคี(มุชรีกีน) info
التفاسير:

external-link copy
25 : 34

قُل لَّا تُسۡـَٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡـَٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ

จงกล่าวแก่พวกเขาเถิด -โอ้ท่านเราะสูลว่า- พวกเจ้าจะไม่ถูกถามในวันกียามะฮ์เกี่ยวกับบาปของพวกเราที่ได้กระทำไป และพวกเราก็จะไม่ถูกถามเกี่ยวกับสิ่งที่พวกท่านได้กระทำเช่นกัน info
التفاسير:

external-link copy
26 : 34

قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ

จงกล่าวเถิดแก่พวกเขาเถิด -โอ้ มุฮัมมัด- อัลลอฮ์จะทรงนำพวกเราทั้งสองฝ่ายมารวมตัวกันในวันกิยามะฮ์ แล้วจะตัดสินระหว่างพวกเราและพวกเจ้าด้วยความยุติธรรม ดังนั้นความชัดเจนก็เป็นที่ปรากฎว่าฝ่ายใดเป็นฝ่ายถูกและฝ่ายใดเป็นฝ่ายผิด และอัลลอฮ์เป็นผู้ทรงตัดสินที่มีความยุติธรรมที่สุดผู้ทรงรอบรู้ในสิ่งที่พระองค์ทรงตัดสิน info
التفاسير:

external-link copy
27 : 34

قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ

จงกล่าวแก่พวกเขาเถิด โอ้ท่านเราะซูล ว่า พวกท่านจงแสดงให้ฉันเห็นสิ่งที่พวกท่านได้นำไปตั้งเป็นภาคีร่วมกับอัลลอฮ์ ที่พวกท่านตั้งภาคีร่วมกับพระองค์ในการเคารพอิบาอะฮ์ ไม่เลย มันไม่ได้เป็นอย่างที่พวกเจ้าคิดว่าสำหรับอัลลอฮ์มีภาคี แต่พระองค์คืออัลลอฮ์ ผู้ทรงมีอำนาจซึ่งไม่มีใครจะเหนือพระองค์ได้ ผู้ทรงปรีชาญาณในการสร้าง ในการกำหนดและการจัดการของพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
28 : 34

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ

และเราไม่ได้ส่งเจ้ามาเพื่ออื่นใด -โอ้ท่านเราะสูลเอ๋ย- เว้นแต่เพื่อมวลมนุษย์ทั้งหลาย เป็นผู้แจ้งข่าวดีแก่บรรดาผู้ที่มีความยำเกรงด้วยสวรรค์แก่พวกเขา และเป็นผู้ตักเตือนให้หวาดกลัวแก่บรรดาผู้ที่ปฏิเสธศรัทธาและผู้ที่กระทำผิดจากไฟนรก แต่ส่วนมากของมนุษย์นั้นไม่รู้ถึงสิ่งนี้ ถ้าพวกเขารู้ พวกเขาจะไม่ปฏิเสธเจ้าอย่างแน่นอน info
التفاسير:

external-link copy
29 : 34

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

และบรรดาที่ตั้งภาคี (มุชรีกีน) ได้กล่าวเพื่อขอให้การลงโทษที่พวกเขาถูกทำให้กลัวนั้นได้มาเร็วๆ โดยพวกเขากล่าวว่า "เมื่อไรสัญญาแห่งการลงโทษนี้จะมาถึง หากพวกเจ้าเป็นผู้สัตย์จริงในสิ่งที่พวกเจ้าได้เรียกร้องว่ามันคือความจริง? info
التفاسير:

external-link copy
30 : 34

قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَـٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ

จงกล่าวเถิด -โอ้ท่านเราะสูล- แก่บรรดาผู้ที่รีบเร่งในบทลงโทษ "สำหรับพวกเจ้านั้นมีวันที่ถูกกำหนดแล้ว พวกเจ้าจะไม่ล่าช้าแม้ชั่วขณะหนึ่งและจะไม่เร็วก่อนเวลาที่กำหนดแม้ชั่วขณะหนึ่งเช่นกัน และวันนั้นคือวันกียามะฮ์นั้นเอง info
التفاسير:

external-link copy
31 : 34

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ

และบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์กล่าวว่า "เราจะไม่ศรัทธาต่ออัลกุรอ่านนี้ ที่มูฮัมมัดอ้างว่ามันถูกประทานลงมาแก่เขา และเราจะไม่ศรัทธาต่อบรรดาคัมภีร์ที่ถูกประทานลงมาจากฟากฟ้าก่อนหน้านี้ และหากเจ้า โอ้ท่านเราะสูล ได้เห็นเมื่อบรรดาผู้ที่อธรรมจะถูกจับให้ยืนต่อหน้าพระเจ้าของพวกเขาในวันกียามะฮ์เพื่อสอบสวน พวกเขาก็จะซัดคำพูดระหว่างพวกเขากันไปมา พวกเขาจะตำหนิและโทษกันและกัน ผู้ที่ตามซึ่งเป็นผู้ที่อ่อนแอกล่าวแก่เจ้านำของพวกเขาที่ทำให้พวกเขาอ่อนแอในโลกดุนยานี้ว่า หากพวกท่านไม่ทำให้พวกเรานั้นหลงผิดแน่นอนเราเป็นผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮ์และต่อเราะสูลของพระองค์ info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• التلطف بالمدعو حتى لا يلوذ بالعناد والمكابرة.
ความสุภาพอ่อนน้อมของผู้ที่เชิญชวนนั้นจะไม่ก่อให้เกิดความดื้อรั้นและความถือตัว info

• صاحب الهدى مُسْتَعْلٍ بالهدى مرتفع به، وصاحب الضلال منغمس فيه محتقر.
ผู้ที่อยู่ในทางนำจะสูงส่งด้วยทางนำที่ทำให้เขาสูงส่ง และผู้ที่หลงทางจะจมอยู่ในความตกต่ำ info

• شمول رسالة النبي صلى الله عليه وسلم للبشرية جمعاء، والجن كذلك.
ความครอบคลุมของสาสน์ของท่านนบี ศ็อลลัลลอฮุอะลัยฮิวะสัลลัม แก่มนุษย์ชาติทั้งมวลและญินเช่นกัน info