ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាថៃ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
11 : 21

وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ

และกี่มากน้อยแล้วที่เราได้ทำลายหมู่บ้านที่อธรรมด้วยเหตุที่พวกเขานั้นปฏิเสธศรัทธา และหลังจากนั้นเราก็ได้สร้างกลุ่มชนอื่นมาแทน info
التفاسير:

external-link copy
12 : 21

فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ

และเมื่อบรรดาผู้ถูกทำลายเห็นการลงโทษของเรา ซึ่งไม่ได้ละเว้นพวกเขาเลย เมื่อนั้นพวกเขาจึงรีบหนีจากแผ่นดินของพวกเขา เพื่อให้พ้นจากความพินาศ info
التفاسير:

external-link copy
13 : 21

لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡـَٔلُونَ

แล้วพวกเขาได้ถูกเรียกด้วยการเยาะเย้ย "พวกท่านอย่าหนีเลย และจงกลับไปยังสิ่งที่พวกท่านเคยได้รับความสุขความสำราญแต่ก่อนเถิด และกลับไปยังที่พักอาศัยของพวกท่าน เพื่อว่าพวกท่านจะได้ถูกสอบถามสิ่งที่เกิดขึ้นแก่พวกท่านบนโลกดุนยา info
التفاسير:

external-link copy
14 : 21

قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ

แล้วบรรดาผู้อธรรมก็กล่าวด้วยการสำนึกในความผิดของพวกเขาว่า "โอ้ ความวิบัติ โอ้ ความสูญเสีย! แท้จริงเราเป็นผู้อธรรมที่ปฏิเสธศรัทธาต่ออัลลอฮ์" info
التفاسير:

external-link copy
15 : 21

فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ

เมื่อพวกเขายังคงอยู่ในการสำนึกในความผิด และยังคงสวดอ้อนวอนขอให้ทำลายตัวเอง จนกระทั่งเราได้ทำให้พวกเขาเป็นเหมือนพืชที่ถูกเก็บเกี่ยวมอดไหม้ไป ซึ่งไม่สามารถมีชีวิตอยู่และเคลื่อนไหวได้ info
التفاسير:

external-link copy
16 : 21

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ

และเรามิได้สร้างชั้นฟ้าและแผ่นดิน และสิ่งที่อยู่ในระหว่างทั้งสอง เพื่อการสนุกสนานอย่างไร้ประโยชน์ แต่เราสร้างขึ้นเพื่อแสดงถึงความสามารถของเรา info
التفاسير:

external-link copy
17 : 21

لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ

หากเราปรารถนาที่จะมีภรรยาหรือลูก แน่นอนเราก็จะทำให้มันเกิดขึ้นมาจากที่มีอยู่ที่เรา และเราจะไม่ทำเช่นนั้นเพราะเราบริสุทธิ์จากสิ่งเหล่านั้น info
التفاسير:

external-link copy
18 : 21

بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ

แต่ว่าเราได้ทำให้ความจริงที่เราได้ประทานวะห์ยูแก่เราะสูลของเราเพื่อทำลายความเท็จของพวกที่ปฏิเสธศรัทธา แล้วมันก็จะมลายสิ้นไป ดังนั้นความเท็จของพวกเขาได้มลายหายไป และสำหรับพวกท่าน โอ้บรรดาผู้ที่กล่าวว่า พระองค์ทรงมีภรรยาและบุตรนั้น ความหายนะเกิดขึ้นกับพวกท่าน อันเนื่องจากพวกท่านได้ให้คุณลักษณะที่ไม่เหมาะสมสำหรับพระองค์ info
التفاسير:

external-link copy
19 : 21

وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ

และเป็นกรรมสิทธิ์ของพระองค์เพียงผู้เดียว ผู้ทรงครอบครองในชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และผู้ที่อยู่ ณ ที่พระองค์จากมลาอิกะฮ์ พวกเขาจะไม่ลำพองตนในการเคารพภักดีต่อพระองค์ และพวกเขาจะไม่รู้สึกเหนื่อย info
التفاسير:

external-link copy
20 : 21

يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ

พวกเขายังคงแซ่ซ้องสดุดีต่ออัลลอฮ์อยู่เสมอ โดยที่ไม่เบื่อหน่าย info
التفاسير:

external-link copy
21 : 21

أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ

แต่พวกที่ตั้งภาคียังคงนับถือพระเจ้าหลายองค์อื่นนอกจากอัลลอฮ์ ซึ่งสิ่งเหล่านั้นไม่สามารถให้ชีวิตแก่สิ่งที่ตายได้ แล้วพวกเขาบูชาต่อสิ่งที่ไม่ความสามารถกระทำสิ่งเหล่านั้นได้อย่างไร? info
التفاسير:

external-link copy
22 : 21

لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ

หากในบรรดาชั้นฟ้าและแผ่นดินมีพระเจ้าหลายองค์ อื่นจากอัลลอฮ์แล้ว แน่นอนความเสียหายจะเกิดขึ้น เพราะความขัดแย้งในการดูแลปกครองอย่างแน่นอน แต่ในความเป็นจริงไม่ใช่อย่างนั้น ดังนั้นมหาบริสุทธิ์แด่อัลลอฮ์พระเจ้าแห่งบัลลังก์ ทรงบริสุทธิ์จากสิ่งที่พวกตั้งภาคีเสกสรรปั้นแต่งขึ้นว่าอัลลอฮ์นั้นทรงมีหุ้นส่วน info
التفاسير:

external-link copy
23 : 21

لَا يُسۡـَٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡـَٔلُونَ

อัลลอฮคือผู้ทรงเอกะในการครอบครองและคำตัดสินของพระองค์ ไม่มีใครสามารถถามได้ถึงอำนาจและการตัดสินของพระองค์ แต่พระองค์จะทรงถามบ่าวของพระองค์เกี่ยวกับการงานของพวกเขาและจะทรงตอบแทนพวกเขาเองถึงการงานนั้น info
التفاسير:

external-link copy
24 : 21

أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ

พวกเขาได้ยึดถือบรรดาพระเจ้านอกจากอัลลอฮ์ในการเคารพบูชา จงกล่าวเถิด โอ้ท่านเราะสูล แก่กลุ่มที่ตั้งภาคีเหล่านั้นว่า ขอให้พวกท่านนำหลักฐานของพวกท่านมาเพื่อชี้แจงถึงการเคารพบูชาของพวกท่าน นี่คือคัมภีร์ที่ลงมายังฉัน (อัลกุรอ่าน) และคัมภีร์ที่ลงมายังบรรดาเราะซูลไม่ใช่เป็นหลักฐานสำหรับพวกเจ้า ส่วนใหญ่ของผู้ตั้งภาคีนั้นขึ้นอยู่กับความไม่รู้และตามประเพณีเท่านั้น พวกเขาจึงผินหลังเมินห่างที่จะยอมรับความจริง info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• الظلم سبب في الهلاك على مستوى الأفراد والجماعات.
ความอธรรมเป็นสาเหตุที่ทำให้เกิดความสูญเสียในระดับบุคคลและกลุ่มชน info

• ما خلق الله شيئًا عبثًا؛ لأنه سبحانه مُنَزَّه عن العبث.
อัลลอฮ์มิทรงสร้างสิ่งใดมาอย่างไร้ประโยชน์ เพราะพระองค์คือผู้ทรงห่างไกลจากสิ่งที่ไร้ประโยชน์ info

• غلبة الحق، ودحر الباطل سُنَّة إلهية.
ชัยชนะของความจริงและความพ่ายแพ้ของความเท็จ มันเป็นกฏเกณฑ์แห่งพระเจ้า info

• إبطال عقيدة الشرك بدليل التَّمَانُع.
หลักศรัทธาที่มีการตั้งภาคีต่ออัลลอฮนั้นเป็นโมฆะ ด้วยหลักฐานแห่งความเป็นไปไม่ได้ของความจริงในความเชื่อของพวกเขา info