ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាហ្វីលីពីន (តាហ្គាឡុក)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
54 : 24

قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ

Sabihin mo, O Sugo, sa mga mapagpaimbabaw na ito: "Tumalima kayo kay Allāh at tumalima kayo sa Sugo nang lantaran at paloob; ngunit kung tatalikod kayo sa ipinag-utos sa inyo na pagtalima sa kanilang dalawa, tanging kailangan sa kanya ang iniatang sa kanya na pagpapaabot at kailangan sa inyo naman ang iniatang sa inyo na pagtalima at paggawa ayon sa inihatid niya. Kung tatalima kayo sa kanya sa pamamagitan ng paggawa sa ipinag-utos niya sa inyo na gawin sa pamamagitan ng pagpipigil sa [paggawa ng] sinaway niya sa inyo ay mapapatnubayan kayo sa katotohanan. Walang kailangan sa Sugo kundi ang pagpapaabot na maliwanag sapagkat hindi kailangan sa kanya ang pasanin kayo sa kapatnubayan at ang pilitin kayo roon. info
التفاسير:

external-link copy
55 : 24

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡـٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ

Nangako si Allāh sa mga sumampalataya sa Kanya kabilang sa inyo at gumawa ng mga gawang matuwid na mag-aadya Siya sa kanila laban sa mga kaaway nila, gagawa Siya sa kanila bilang mga kahalili sa lupain tulad ng ginawa Niya sa bago pa nila na mga mananampalataya bilang mga kahalili rito. Nangako Siya sa kanila na gagawa Siya sa Relihiyon nila na kinalugdan Niya para sa kanila – ang Relihiyong Islām – na maging matatag at makapangyarihan. Nangako Siya sa kanila na magpapalit Siya sa kanila, noong matapos ng pangamba nila, ng katiwasayan. [Sinabi pa Niya]: "Sumasamba sila sa Akin lamang habang hindi sila nagtatambal sa Akin ng anuman." Ang sinumang tumangging sumampalataya matapos ng mga pagpapalang iyon, ang mga iyon ay ang mga lumalabas sa pagtalima kay Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
56 : 24

وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ

Magsagawa kayo ng pagdarasal ayon sa pinakalubos na anyo, magbigay kayo ng zakāh ng mga yaman ninyo, at tumalima kayo sa Sugo sa pamamagitan ng paggawa sa ipinag-utos niya sa inyo at pag-iwan sa sinaway niya sa inyo, sa pag-asang kayo ay magtatamo ng awa ni Allāh. info
التفاسير:

external-link copy
57 : 24

لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ

Huwag kang magpalagay, o Sugo, sa mga tumangging sumampalataya kay Allāh na makalulusot sila sa Akin kapag nagnais Ako na magpababa sa kanila ng pagdurusa. Ang kanlungan nila sa Araw ng Pagbangon ay Impiyerno. Talagang kay sagwa ang kahahantungan ng sinumang Impiyerno ang kahahantungan niya. info
التفاسير:

external-link copy
58 : 24

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ

O mga sumampalataya kay Allāh at gumawa ayon sa isinabatas Niya para sa kanila, pahilingin mula sa inyo ng pahintulot ang mga lalaking alipin ninyo, at ang mga babaing alipin ninyo, at ang mga malayang bata na hindi umabot sa edad ng kahustuhang gulang sa tatlong sandali: mula sa bago ng pagdarasal sa madaling-araw sa oras ng pagpapalit ng mga kasuutan ng pagtulog ng mga kasuutan ng pagkagising, sa oras ng tanghali kapag naghubad kayo ng mga kasuutan ninyo para sa pag-idlip, at matapos ng pagdarasal sa gabi dahil ito ay oras ng pagtulog ninyo at paghuhubad ng mga kasuutan ng pagkagising at pagsusuot ng mga kasuutan ng pagtulog. Ang tatlong sandaling ito ay mga kahubaran para sa inyo. Hindi sila papasok sa mga [oras na] ito sa inyo malibang matapos ng isang pahintulot mula sa inyo. Wala sa inyong pagkaasiwa sa pagpasok nila nang walang paalam at wala sa kanilang pagkaasiwa sa anumang iba pa sa mga iyon na mga sandali. Sila ay madalas ang paglibut-libot sa inyo. Ang ilan sa inyo ay lumilibot sa iba, kaya nagiging imposible ang pagpigil sa kanila sa pagpasok sa bawat oras malibang may pagpaalam. Kung paanong naglinaw si Allāh para sa inyo ng mga patakaran ng pagpaalam, naglilinaw Siya para sa inyo ng mga talatang nagpapatunay sa isinabatas Niya para sa inyo na mga patakaran Niya. Si Allāh ay Maalam sa mga kapakanan ng mga lingkod Niya, Marunong sa isinasabatas Niya para sa kanila na mga patakaran.
info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• اتباع الرسول صلى الله عليه وسلم علامة الاهتداء.
Ang pagsunod sa Sugo – basbasan siya ni Allāh at batiin ng kapayapaan – ay palatandaan ng pagkapatnubay. info

• على الداعية بذل الجهد في الدعوة، والنتائج بيد الله.
Kailangan sa tagapag-anyaya [tungo sa Islām] ang pag-uukol ng pagsisikap sa pag-aanyaya samantalang ang mga resulta ay nasa kamay ni Allāh. info

• الإيمان والعمل الصالح سبب التمكين في الأرض والأمن.
Ang pananampalataya at ang gawang maayos ay isang kadahilanan ng pagbibigay-kapangyarihan sa lupa at katiwasayan. info

• تأديب العبيد والأطفال على الاستئذان في أوقات ظهور عورات الناس.
Ang pagdidisiplina sa mga alipin at mga bata sa pagpapaalam sa mga sandali ng paglitaw ng mga kahubaran ng mga tao. info