ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
10 : 59

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

10. Y aquellos que vinieron después de estas personas y las siguieron con rectitud hasta el Día del Juicio, dicen: “¡Señor nuestro!, perdónanos a nosotros y a nuestros hermanos en el Islam, que nos precedieron en la fe en Al-lah y Su Mensajero, y no infundas rencor o resentimiento en nuestros corazones hacia ninguno de los creyentes. ¡Señor nuestro! En verdad, eres benévolo con Tus siervos y misericordioso con ellos”. info
التفاسير:

external-link copy
11 : 59

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ

11. ¡Mensajero! ¿No observas a aquellos que ocultan la incredulidad y por fuera aparentan tener fe, cuando les dicen a sus hermanos incrédulos de entre los judíos, los seguidores de la Torá distorsionada: “Permanezcan en sus hogares porque nunca los abandonaremos ni los dejaremos”? También les dicen: “Si los musulmanes los expulsan de sus hogares, entonces nos iremos en solidaridad con ustedes, y nunca obedeceremos a nadie que nos impida partir con ustedes. Y si los combaten, sin duda les ayudaremos contra ellos”. Al-lah testifica que los hipócritas mienten cuando afirman que se solidarizarán con los judíos si son exiliados y que lucharán con ellos si son combatidos. info
التفاسير:

external-link copy
12 : 59

لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ

12. Si los musulmanes expulsan a los judíos, no se irán con ellos, y si luchan contra ellos, no los apoyarán ni los ayudarán. Incluso si fueran a ayudarlos o apoyarlos contra los musulmanes, huirían del campo de batalla, tras lo cual los hipócritas nunca serán socorridos; por el contrario, Al-lah los humillará y los avergonzará. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 59

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ

13. ¡Creyentes! Ustedes inspiran más temor en los corazones de los judíos e hipócritas que Al-lah. El temor extremo que les tienen y el poco temor a Al-lah se debe a que son personas que no tienen entendimiento. Si tuvieran real conciencia, sabrían que Al-lah merece mayor temor, porque Él es el que dio poder sobre ellos. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 59

لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۭۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ

14. ¡Creyentes! Los judíos no se unirán para luchar contra ustedes, salvo desde aldeas fortificadas con muros, o desde detrás de los muros, porque no pueden enfrentarlos debido a su cobardía. Su lucha interna es severa porque están enemistados entre sí. Ustedes piensan que son una sola fuerza y ​​que su base es una, pero la realidad es que sus corazones están divididos y en conflicto. Este conflicto y enemistad es porque no razonan correctamente; si razonaran, reconocerían la verdad y la seguirían, en lugar de disputarla. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 59

كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ

15. Estos judíos incrédulos se asemejan a los idólatras de La Meca, que poco antes que ellos sufrieron el castigo. Probaron las malas consecuencias de su incredulidad, y en el día de Báder sufrieron. También se enfrentarán a un doloroso castigo en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 59

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ

16. Los hipócritas son como Satanás cuando embellece la incredulidad para el ser humano: cuando éste cae en incredulidad al encontrarla agradable, él dice: “No es mi responsabilidad que ustedes no crean, yo temo a Al-lah, el Señor de las creaciones”. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• رابطة الإيمان لا تتأثر بتطاول الزمان وتغير المكان.
1. El vínculo de la fe no se ve afectado por la prolongación del tiempo o el cambio de lugar. info

• صداقة المنافقين لليهود وغيرهم صداقة وهمية تتلاشى عند الشدائد.
2. La amistad de los hipócritas es una amistad engañosa que desaparece en momentos de dificultad. info

• اليهود جبناء لا يواجهون في القتال، ولو قاتلوا فإنهم يتحصنون بِقُرَاهم وأسلحتهم.
info