ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសា​អេស្ប៉ាញលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
12 : 58

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نَٰجَيۡتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَةٗۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ لَّكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ

12. ¡Ustedes que tienen fe en Al-lah y actúan según lo que Él les ha legislado! Cuando quieran consultar en privado al Mensajero, hagan una caridad antes de presentarse ante él. Hacer caridad será mejor y más puro para ustedes, por ser un acto de obediencia a Al-lah que purifica sus corazones. Pero si no encuentran nada que dar en caridad, podrán de igual forma hablar con él en privado, porque Al-lah es Absolvedor y Misericordioso con sus Siervos, y no les exige aquello que no puedan dar. info
التفاسير:

external-link copy
13 : 58

ءَأَشۡفَقۡتُمۡ أَن تُقَدِّمُواْ بَيۡنَ يَدَيۡ نَجۡوَىٰكُمۡ صَدَقَٰتٖۚ فَإِذۡ لَمۡ تَفۡعَلُواْ وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ

13. ¿Acaso temen no poder ofrecer una caridad antes de consultar al Mensajero en privado? Entonces, cuando no hacen lo que Al-lah les ordenó que hicieran y los perdonó permitiéndoles no hacer caridad, hagan la oración a la perfección, paguen el zakat y obedezcan a Al-lah y a Su Mensajero. Al-lah sabe cuanto hacen, ninguna de sus obras está oculta de Él y Él los recompensará por ellas. info
التفاسير:

external-link copy
14 : 58

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مَّا هُم مِّنكُمۡ وَلَا مِنۡهُمۡ وَيَحۡلِفُونَ عَلَى ٱلۡكَذِبِ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ

14. ¡Mensajero! ¿No ves a los hipócritas que se alían con los judíos, con quienes Al-lah está enojado por su incredulidad y pecados? Estos hipócritas no son creyentes ni son judíos, no están completamente de un lado ni del otro. Sin embargo, juran que son musulmanes y que no dieron información sobre los musulmanes a los judíos, pero mienten a pesar de sus juramentos. info
التفاسير:

external-link copy
15 : 58

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ

15. Al-lah ha preparado un castigo severo para ellos en el Más Allá, donde los introducirá en las profundidades más bajas del infierno. Sus actos de incredulidad en este mundo son vergonzosos. info
التفاسير:

external-link copy
16 : 58

ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ

16. Usan los juramentos que hacen como protección por su comportamiento hipócrita, mostrando exteriormente el Islam. Apartan a la gente del camino del bien al menospreciar y obstaculizar a los musulmanes. Por eso enfrentarán un castigo humillante de Al-lah. . info
التفاسير:

external-link copy
17 : 58

لَّن تُغۡنِيَ عَنۡهُمۡ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ

17. Ni sus riquezas ni sus hijos les serán de beneficio el día del Juicio. Ellos son los moradores de las llamas del infierno, allí entrarán y vivirán por toda la eternidad, y su castigo jamás tendrá fin. info
التفاسير:

external-link copy
18 : 58

يَوۡمَ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعٗا فَيَحۡلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍۚ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ

18. Recuerda el día en que Al-lah los resucite a todos, sin excepciones, para rendir cuentas. Ellos jurarán delante de Al-lah que no actuaban con incredulidad ni con hipocresía, sino que solo eran creyentes que actuaban buscando la complacencia de Al-lah. Harán juramentos frente a Él en el Más Allá, así como hacían juramentos frente a ustedes, creyentes, en este mundo en que se contaban entre los musulmanes. Pensarán que hacer estos juramentos frente a Al-lah les servirá de algo, o les evitará que algún mal caiga sobre ellos. Sepan que son verdaderos mentirosos en sus juramentos en este mundo y en el Más Allá. info
التفاسير:

external-link copy
19 : 58

ٱسۡتَحۡوَذَ عَلَيۡهِمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمۡ ذِكۡرَ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حِزۡبُ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ أَلَآ إِنَّ حِزۡبَ ٱلشَّيۡطَٰنِ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ

19. El demonio se ha apoderado de ellos y, con sus susurros, les ha hecho olvidar el recuerdo de Al-lah y ya no actúan para obtener Su complacencia, sino todo aquello que provoca Su ira. Ellos son partidarios de Iblís y sus seguidores. Sepan que Iblís y sus secuaces son perdedores en este mundo y en el Más Allá, porque han vendido la guía a cambio del desvío y el Paraíso a cambio del infierno. info
التفاسير:

external-link copy
20 : 58

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡأَذَلِّينَ

20. Aquellos que consideran a Al-lah y a Su Mensajero sus enemigos, son aquellos a los que Al-lah humillará en este mundo y en el Más Allá, y serán los más deshonrados. info
التفاسير:

external-link copy
21 : 58

كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغۡلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِيٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ

21. Al-lah ha decretado en Su conocimiento eterno que Él y Sus mensajeros vencerán a Sus enemigos. Al-lah tiene el poder de ayudar a Sus mensajeros, y es el Todopoderoso Quien puede tomar represalias contra Sus enemigos. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• لطف الله بنبيه صلى الله عليه وسلم؛ حيث أدَّب صحابته بعدم المشقَّة عليه بكثرة المناجاة.
1. Al-lah educa a los sahaba para que no exageren en sus preguntas al Profeta. info

• ولاية اليهود من شأن المنافقين.
2. Tener incertidumbre y no ser capaz de mantenerse firme en una posición es uno de los rasgos de los hipócritas. info

• خسران أهل الكفر وغلبة أهل الإيمان سُنَّة إلهية قد تتأخر، لكنها لا تتخلف.
3. Es de las costumbres de Al-lah otorgar la victoria a los creyentes. Esta costumbre nunca cambia, por muy demorada que parezca. info