ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអានជាភាសាស៊ែបៀ

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
23 : 33

مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ رِجَالٞ صَدَقُواْ مَا عَٰهَدُواْ ٱللَّهَ عَلَيۡهِۖ فَمِنۡهُم مَّن قَضَىٰ نَحۡبَهُۥ وَمِنۡهُم مَّن يَنتَظِرُۖ وَمَا بَدَّلُواْ تَبۡدِيلٗا

Међу верницима има људи који су искрени у односу на завет дат Богу, па су Му послушни и одани, боре се на Његовом путу, храбро и постојано, па стрпљиво подносе потешкоће и неимаштину. Међу њима има оних који су већ погинули на Божјем путу, док други очекују једно од два добра: победу или мучеништво, па за разлику од лицемера, нису ништа променили нити су обећање прекршили. info
التفاسير:

external-link copy
24 : 33

لِّيَجۡزِيَ ٱللَّهُ ٱلصَّٰدِقِينَ بِصِدۡقِهِمۡ وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوۡ يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا

Да би Бог наградио искрене због искрености њихове у речима и делима, и да би, ако жели, пре опроста, казнио дволичњаке, вероломне лажове, како би умрли као неверници и тиме вечно остали у Паклу. Или да им, упућујући их на покајање, опрости. Бог, заиста, опрашта онима који много греше, ако се покају, и Он је самилостан према онима који се Њему врате признајући своје грехе. info
التفاسير:

external-link copy
25 : 33

وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِغَيۡظِهِمۡ لَمۡ يَنَالُواْ خَيۡرٗاۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلۡقِتَالَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزٗا

Бог је одбио невернике, племена Гатафан и Курејш, од Медине, па су се вратили носећи са собом понижење, пораз и пропаст, нису никакво добро постигли: нису победили, нису остварили свој наум. Осим тога, Племенити Бог поштедео је вернике борбе, помоћу оног силног ветра и анђела које је послао с неба. Бог све може учинити, Он понижава Своје непријатеље и оставља их на цедилу; силан је у Својој власти и нико Му није раван. info
التفاسير:

external-link copy
26 : 33

وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ ظَٰهَرُوهُم مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن صَيَاصِيهِمۡ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَ فَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ وَتَأۡسِرُونَ فَرِيقٗا

Свезнајући Бог извео је јеврејско племе Курејза из њихових утврда јер су помагали непријатељској војсци против верника са којима су имали споразум, и у њиховим срцима је огроман страх улио, па су поражени и сасвим понижени: неки су погинули, а неки заробљени. info
التفاسير:

external-link copy
27 : 33

وَأَوۡرَثَكُمۡ أَرۡضَهُمۡ وَدِيَٰرَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُمۡ وَأَرۡضٗا لَّمۡ تَطَـُٔوهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا

Потом вам је Бог Узвишени, о муслимани, дао да наследите њихове домове, палмовике и богатство: оружје и јахалице, па вам је дао да ступите на њихову територију на којој, због заштићености, пре нисте били. Бог све може учинити и ништа Му не може умаћи. info
التفاسير:

external-link copy
28 : 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّأَزۡوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيۡنَ أُمَتِّعۡكُنَّ وَأُسَرِّحۡكُنَّ سَرَاحٗا جَمِيلٗا

Божји Посланиче, реци својим супругама, које су од тебе тражиле да на њих трошиш више него што си до тада трошио, а ти то немаш: “Ако овај свет и украсе његове желите, примите од мене отпремнину, даћу вам онолико колико могу и лепо ћу вас отпустити, нећу вас повредити нити ћу вам какву штету нанети.” info
التفاسير:

external-link copy
29 : 33

وَإِن كُنتُنَّ تُرِدۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡمُحۡسِنَٰتِ مِنكُنَّ أَجۡرًا عَظِيمٗا

“А ако је ваш циљ покоравање Богу и Његовом Посланику и стицање награде на Будућем свету, онда се стрпите и будите задовољне оним што вам је милостиви Бог дао. Узвишени Бог је доброчинитељкама међу вама припремио незамисливо велику награду у Рају.” info
التفاسير:

external-link copy
30 : 33

يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِيِّ مَن يَأۡتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖ يُضَٰعَفۡ لَهَا ٱلۡعَذَابُ ضِعۡفَيۡنِۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا

О жене Посланикове, ако би се догодило да нека од вас учини очити грех, Бог би јој дао двоструку казну у односу на друге жене, утолико јер је Бог вас почастио и одабрао над осталим женама и дао вам да будете супруге најбољег човека, Посланика, нека је мир над њим и милост Божја! Бог Узвишени је у могућности да вас жестоко казни, то је Њему лако. info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• تزكية الله لأصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم ، وهو شرف عظيم لهم.
Бог је похвалио Посланикове следбенике. У томе је за њих велика почаст. info

• عون الله ونصره لعباده من حيث لا يحتسبون إذا اتقوا الله.
Уколико се верници боје Бога, Бог ће им помоћи одакле се и не надају. info

• سوء عاقبة الغدر على اليهود الذين ساعدوا الأحزاب.
Јевреји који су прекршили договор с муслиманима и стали на страну савезника сносили су због велике издаје кобне последице. info

• اختيار أزواج النبي صلى الله عليه وسلم رضا الله ورسوله دليل على قوة إيمانهنّ.
То што су Посланикове супруге одабрале да наставе да живе с Божјим Послаником и дале предност оном што Бог воли показатељ је снаге њиховог веровања. info