ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសារូស្សុី - អាពូ អាឌែល

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
71 : 15

قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِيٓ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ

71. (Пророк Лут) сказал (им): «Вот это – мои дочери[2] [женщины] (женитесь на них), если уж вы совершаете (это)». info

[2] Пророк Лут назвал женщин своими дочерями, так как любой пророк является отцом для своей общины. (Например, жёны пророка Мухаммада являются матерями верующих. Смотри аят 33:6).

التفاسير:

external-link copy
72 : 15

لَعَمۡرُكَ إِنَّهُمۡ لَفِي سَكۡرَتِهِمۡ يَعۡمَهُونَ

72. Клянусь жизнью твоей (о Мухаммад)! Поистине, они [народ Лута], однозначно, слепо скитаются в своём опьянении. info
التفاسير:

external-link copy
73 : 15

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُشۡرِقِينَ

73. И постиг их [неверующих из народа Лута] (поражающий) шум (наказания) при восходе солнца. info
التفاسير:

external-link copy
74 : 15

فَجَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٍ

74. И сделали Мы верх его [их селения] низом [перевернули его] и обрушили на них камни из обожжённой глины. info
التفاسير:

external-link copy
75 : 15

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّلۡمُتَوَسِّمِينَ

75. Поистине, в этом – однозначно, знамения для задумывающихся! info
التفاسير:

external-link copy
76 : 15

وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٖ مُّقِيمٍ

76. И, поистине, оно [селение, где жил пророк Лут] однозначно (находится) на прямой дороге (по которой идут путники из Хиджаза в Шам)! info
التفاسير:

external-link copy
77 : 15

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ

77. Поистине, в этом [в наказании народа Лута] – однозначно, знамение для верующих! info
التفاسير:

external-link copy
78 : 15

وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ

78. И, поистине, были обитатели аль-Айки [народ пророка Шуайба] однозначно, притеснителями [притеснившими себя своим неверием]! info
التفاسير:

external-link copy
79 : 15

فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٖ مُّبِينٖ

79. И отомстили Мы им [наказали их], и, поистине, оба они [селение Лута и селение Шуайба] однозначно (находятся) на явном пути (по которому проходят путники и могут видеть, что от них осталось). info
التفاسير:

external-link copy
80 : 15

وَلَقَدۡ كَذَّبَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡحِجۡرِ ٱلۡمُرۡسَلِينَ

80. И (клянусь Я, что) действительно жители аль-Хиджра сочли лжецами посланных [пророка Салиха]. info
التفاسير:

external-link copy
81 : 15

وَءَاتَيۡنَٰهُمۡ ءَايَٰتِنَا فَكَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ

81. И привели Мы им [самудянам] Наши знамения, а они от них [от знамений] отворачивались. info
التفاسير:

external-link copy
82 : 15

وَكَانُواْ يَنۡحِتُونَ مِنَ ٱلۡجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ

82. И высекали они в горах дома (и жили они в них) в безопасности. info
التفاسير:

external-link copy
83 : 15

فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ مُصۡبِحِينَ

83. И постиг их [неверующих самудян] шум (наказания) утром. info
التفاسير:

external-link copy
84 : 15

فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ

84. И не избавило их (от наказания Аллаха) то, что они приобретали. info
التفاسير:

external-link copy
85 : 15

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَآ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَأٓتِيَةٞۖ فَٱصۡفَحِ ٱلصَّفۡحَ ٱلۡجَمِيلَ

85. И сотворили Мы небеса и землю, а (также) то, что между ними, только по истине, и, поистине, Час непременно придёт [наступит]. (Поэтому) отвернись же (от многобожников) красивым оборотом. info
التفاسير:

external-link copy
86 : 15

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ

86. Поистине, Господь твой – Творец (всего) (и) Знающий! info
التفاسير:

external-link copy
87 : 15

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ سَبۡعٗا مِّنَ ٱلۡمَثَانِي وَٱلۡقُرۡءَانَ ٱلۡعَظِيمَ

87. И (клянусь Я, что) действительно даровали Мы тебе (о Пророк) семь (часто) повторяемых (аятов) [суру «аль-Фатиха»] и великий Коран. info
التفاسير:

external-link copy
88 : 15

لَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَٱخۡفِضۡ جَنَاحَكَ لِلۡمُؤۡمِنِينَ

88. Не простирай своих глаз на то, чем Мы наделили некоторых из них – (ведь это лишь красоты земной жизни). И не печалься за них [от того, что они неверующие] и преклони крыло твоё [будь смиренным] перед верующими. info
التفاسير:

external-link copy
89 : 15

وَقُلۡ إِنِّيٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلۡمُبِينُ

89. И скажи (им) (о Мухаммад): «Поистине, я – разъясняющий увещеватель (который предупреждает о наказании от Аллаха)». info
التفاسير:

external-link copy
90 : 15

كَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَى ٱلۡمُقۡتَسِمِينَ

90. (Мы ниспослали Коран тебе, так же) как ниспосылали Мы разделившим [иудеям и христианам], info
التفاسير: