ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាហ្វីលីពីន (ម៉ាហ្គិនដាណាវោ)

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
43 : 10

وَمِنۡهُم مَّن يَنظُرُ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تَهۡدِي ٱلۡعُمۡيَ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يُبۡصِرُونَ

Su kaped kanilan idtulik salka sa ungat bu, na dala bun salka i matutulu nengka i pisek, kagina silan na di makailay silan sa masulen. info
التفاسير:

external-link copy
44 : 10

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ ٱلنَّاسَ شَيۡـٔٗا وَلَٰكِنَّ ٱلنَّاسَ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ

Saben-sabenal su Allah na dinin dupangen su mga taw sa apiya paydu, ugayda su mga taw bun i pen-dupang sa ginawa nilan. info
التفاسير:

external-link copy
45 : 10

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ كَأَن لَّمۡ يَلۡبَثُوٓاْ إِلَّا سَاعَةٗ مِّنَ ٱلنَّهَارِ يَتَعَارَفُونَ بَيۡنَهُمۡۚ قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ

Andu su gay a limuden silan u Allah (lusa gay a mauli) na mana bun saka waqtu sa malmag (saka oras bu ikina-gedam nilan) i kina-tangen nilan sa qubur, sa makag-kikilalaya silan, el din saben-sabenal a nalugi su napan-dalbut sa ka-b adap sa Allah (dala palityala sa aden gay a mauli) andu dala den silan matutulo. info
التفاسير:

external-link copy
46 : 10

وَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيۡنَا مَرۡجِعُهُمۡ ثُمَّ ٱللَّهُ شَهِيدٌ عَلَىٰ مَا يَفۡعَلُونَ

Aden antu na ipailay nami salka (muhammad) isu kaped a siksa a iped-tatalanga kanilan, atawa imatayan nami bu seka, na siya bun salkami i kam-balinganan nilan, mauli na su A llah i saksi kanu langunu peng-galbeken nilan. info
التفاسير:

external-link copy
47 : 10

وَلِكُلِّ أُمَّةٖ رَّسُولٞۖ فَإِذَا جَآءَ رَسُولُهُمۡ قُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ

Umani-isa a ummat na aden rasulin, na amayka nakauma su sinugo kanilan kukumen sa bantang andu di silan mad-talimbut. info
التفاسير:

external-link copy
48 : 10

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

Andu pedtalun nilan kanu i namba (gay a mawli anan) amayka benal i pedtalunu banan? info
التفاسير:

external-link copy
49 : 10

قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي ضَرّٗا وَلَا نَفۡعًا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ لِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌۚ إِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ فَلَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ

Edtaluka i diku kamilikan i ginawa ku sa makag- ked andu makag-kapiya,ya tabiya na kahanda nu Allah,umani-isa na aden ajalin, amayka nauma silan u ajal nilan, na di maka- sundul andu di makateng. info
التفاسير:

external-link copy
50 : 10

قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُهُۥ بَيَٰتًا أَوۡ نَهَارٗا مَّاذَا يَسۡتَعۡجِلُ مِنۡهُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ

Edtaluka kanilan u mauma kanu na siksa nu Allah sa magabi atawa malmag, na ngimpan iped- tagadanu (pamagayasanu) mga taw a baradusa? info
التفاسير:

external-link copy
51 : 10

أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ ءَامَنتُم بِهِۦٓۚ ءَآلۡـَٰٔنَ وَقَدۡ كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ

Na ngintu upama ka naka-betad su siksa na mangimbenal kanu saguna? Inunta na ped- tagadanu gayd. info
التفاسير:

external-link copy
52 : 10

ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡخُلۡدِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ

Mauli na edtalun kanu mga kafir i nanaminu su siksa a dayun, ka dala i balas salkanu, ya tabiya na lalaw nu peng-galbekenu. info
التفاسير:

external-link copy
53 : 10

۞ وَيَسۡتَنۢبِـُٔونَكَ أَحَقٌّ هُوَۖ قُلۡ إِي وَرَبِّيٓ إِنَّهُۥ لَحَقّٞۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ

Andu bagidsan kanilan a benal u makam-buwat su taw (lusa gay a mauli endu siksa) edtaluka i benal, idsapa ku kanu kadnan ku na benal a makam-buat sa ulyan a kapatay, andu dikanu makalipus. info
التفاسير: