ការបកប្រែអត្ថន័យគួរអាន - ការបកប្រែជាភាសាជប៉ុនលើការអធិប្បាយសង្ខេបអំពីគម្ពីគួរអាន

លេខ​ទំព័រ:close

external-link copy
44 : 28

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلۡغَرۡبِيِّ إِذۡ قَضَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَى ٱلۡأَمۡرَ وَمَا كُنتَ مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ

使徒よ、われらがムーサーにフィルアウンとその人々のための命令を降ろしたとき、あなたはかれにとって山の西側におらず、またその目撃者のひとりでもなかった。だからあなたが人々に語るのは、アッラーからの啓示としてなのである。 info
التفاسير:

external-link copy
45 : 28

وَلَٰكِنَّآ أَنشَأۡنَا قُرُونٗا فَتَطَاوَلَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۚ وَمَا كُنتَ ثَاوِيٗا فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ تَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِنَا وَلَٰكِنَّا كُنَّا مُرۡسِلِينَ

でもわれらはその後多くの世代をもたらし、かれらは長い時間の経過により、アッラーの契約を忘れてしまった。またあなたがマドヤンの民の間に住んで、かれらにわれらの印を読誦したのではなかった。でも、われらは使徒としてあなたを遣わして、ムーサーの出来事とマドヤンの生活を伝えたのだ。それをあなたは人々に伝えているということになる。 info
التفاسير:

external-link copy
46 : 28

وَمَا كُنتَ بِجَانِبِ ٱلطُّورِ إِذۡ نَادَيۡنَا وَلَٰكِن رَّحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَ لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أَتَىٰهُم مِّن نَّذِيرٖ مِّن قَبۡلِكَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ

また、われらがムーサーを呼んで、かれに啓示を降ろしたときも、あなたはシナイ山の傍らにいたわけではなく、その話もあなたは人にすることはできない。でも、あなたもまたあなたの主からの慈悲として遣わされたので、あなたにあの出来事を啓示するので、あなた以前にひとりの警告者もやって来なかった民に警告するのだ。そうすれば、かれらは留意して、アッラーからもたらされたものを信じるであろう。 info
التفاسير:

external-link copy
47 : 28

وَلَوۡلَآ أَن تُصِيبَهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَيَقُولُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ

もしそうしないなら、かれらが先になした罪や不信仰のために、かれらには災厄が襲いかかるだろう。そのときになって、かれらは言うのだ。わたしたちの主よ、もしあなたが使徒をわたしたちに遣わしていたなら、わたしたちはあなたの印に従い、信仰する人たちとなっていたのにと。そうはならなかったが、懲罰を食らったわけでもなかったのは、われらがかれらに使徒を遣わして、そうするのを遅らせたからであった。 info
التفاسير:

external-link copy
48 : 28

فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلۡحَقُّ مِنۡ عِندِنَا قَالُواْ لَوۡلَآ أُوتِيَ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ مُوسَىٰٓۚ أَوَلَمۡ يَكۡفُرُواْ بِمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۖ قَالُواْ سِحۡرَانِ تَظَٰهَرَا وَقَالُوٓاْ إِنَّا بِكُلّٖ كَٰفِرُونَ

でも、われらから真理がクライシュ族のかれらに届くと、こう言った。ムーサーに与えられたのと同じような手や杖や律法が、どうしてかれが預言者だということをはっきりさせるために与えられないのかと。しかし使徒よ、かれらに反論して言え。ユダヤ人たちは以前にも、ムーサーに与えられたものを信じなかったではないか。かれらは言っていたのだ、両方(律法とクルアーン)とも魔術で、互いに支え合っている、わたしたちはどちらも信じないのだ。 info
التفاسير:

external-link copy
49 : 28

قُلۡ فَأۡتُواْ بِكِتَٰبٖ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ هُوَ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمَآ أَتَّبِعۡهُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ

使徒よ、言え。それなら、アッラーの御元から導きの啓典で、これら2つよりも優れたものを持って来い。あなた方が本当にするならば、わたしはそれに従おう。 info
التفاسير:

external-link copy
50 : 28

فَإِن لَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكَ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يَتَّبِعُونَ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَمَنۡ أَضَلُّ مِمَّنِ ٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ بِغَيۡرِ هُدٗى مِّنَ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

そして、もしクライシュ族のかれらがあなたに応えてより優れた書を持って来ないなら、かれらは何の証拠もなくて、自分の欲望に従っているにすぎないことを知れ。アッラーからの導きがなく、自分の欲望に従う人よりも道に迷う人がいるのか。誠にアッラーは不信仰を抱き、使徒を拒否し、真実を虚偽で対抗させる人びとには、導きを与えられない。 info
التفاسير:
ក្នុង​ចំណោម​អត្ថប្រយោជន៍​នៃអាយ៉ាត់ទាំងនេះក្នុងទំព័រនេះ:
• نفي علم الغيب عن رسول الله صلى الله عليه وسلم إلَّا ما أطلعه الله عليه.
●アッラーの使徒(平安を)は、アッラーが知らせた以外は、見えない世界を知らない。 info

• اندراس العلم بتطاول الزمن.
●知識は時間がたてば、朽ちるものだ。 info

• تحدّي الكفار بالإتيان بما هو أهدى من وحي الله إلى رسله.
●アッラーの預言者たちに対する啓示より良く導くものがあるのか、という挑戦を不信仰者は受けている。 info

• ضلال الكفار بسبب اتباع الهوى، لا بسبب اتباع الدليل.
●不信仰者たちは、その欲望に従うことで迷うのであり、証拠に従っていない。 info